leilukin-tumbleblog/admin/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/admin.po

1353 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Cyril MAGUIRE <contact@ecyseo.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. This file is distributed under the same license as the Chyrp Lite package.
#: admin/help/canonical_url.twig:3 admin/help/canonical_url.twig:6
#: admin/pages/general_settings.twig:32
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"
#: admin/help/canonical_url.twig:8
msgid ""
"If you enter a canonical URL, your site URLs will point someplace other than "
"your install directory. You can use this feature to have Chyrp Lite "
"installed in its own dedicated directory on your web server and still have "
"your site accessible at your choice of destination directory. There are two "
"requirements for this to work:"
msgstr ""
"Si vous renseignez une URL canonique, les URL de votre site pointera vers un "
"endroit différent de votre dossier d'installation. Vous pouvez utiliser "
"cette caractéristique pour avoir Chyrp Lite installé dans son propre dossier "
"dédié sur votre serveur et avoir votre site accessible dans le dossier de "
"destination de votre choix. Il y a deux prérequis pour que cela fonctionne :"
#: admin/help/canonical_url.twig:12
msgid ""
"Create an <em>index.php</em> file in your destination directory with the "
"following in it:"
msgstr ""
"Créez un fichier <em>index.php</em> dans le dossier de destination avec le "
"contenu suivant :"
#: admin/help/canonical_url.twig:18
msgid ""
"Modify your URL rewrite directives to reflect the new destination directory."
msgstr ""
"Modifiez votre directive de réécriture d'URL afin de prendre en compte le "
"nouveau dossier de destination."
#: admin/help/filtering_results.twig:3 admin/help/filtering_results.twig:6
msgid "Filtering Results"
msgstr "Filtrer les résultats"
#: admin/help/filtering_results.twig:8
msgid ""
"Use this search field to filter for specific items by entering plain text or "
"keywords."
msgstr ""
"Utiliser ce champ de recherche pour filtrer des items spécifiques en entrant "
"du texte ou des mots clés."
#: admin/help/filtering_results.twig:10
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés"
#: admin/help/filtering_results.twig:12
msgid ""
"Use the syntax <code>keyword:value;</code> to quickly match specific results "
"where <code>keyword</code> is equal to <code>value</code>. The keyword can "
"be the name of a database column, the name of an author or a group, or a "
"date/time. For example: <code>author:Foo;year:2016;</code> would filter the "
"posts table to display only posts created by Foo in 2016."
msgstr ""
"Utilisez la syntaxe <code>keyword:value;</code> pour une correspondance "
"rapide des résultats où <code>keyword</code> est égal à <code>value</code>. "
"Le mot clé peut être le nom d'une colonne de la base de données, le nom d'un "
"auteur ou d'un groupe ou une date/une heure. Par exemple : <code>author:Foo;"
"year:2016;</code> devrait filtrer le tableau des articles pour afficher "
"uniquement ceux postés par Foo en 2016."
#: admin/help/filtering_results.twig:15
msgid ""
"Use the syntax <code>ASC:column;</code> or <code>DESC:column;</code> to sort "
"the results in ascending or descending order. For example: <code>DESC:"
"user_id;ASC:id;</code> would sort a table of posts in descending order of "
"user ID and then ascending order of post ID."
msgstr ""
"Utilisez la syntaxe <code>ASC:column;</code> ou <code>DESC:column;</code> "
"pour trier les résultats dans l'ordre croissant ou décroissant. Par "
"exemple : <code>DESC:user_id;ASC:id</code> devrait trier le tableau des "
"articles dans l'ordre décroissent des index utilisateurs et ensuite les "
"filtrer dans l'ordre croissant des index des articles."
#: admin/help/markdown.twig:3 admin/help/markdown.twig:6
#: admin/help/markdown.twig:13 admin/pages/content_settings.twig:84
#: admin/partials/page_fields.twig:13 admin/partials/post_fields.twig:52
msgid "Markdown"
msgstr "Mardown"
#: admin/help/markdown.twig:8
msgid ""
"Markdown is a syntax for writing structured documents in plain text. Here "
"are the basics to get you started:"
msgstr ""
"Markdown est la syntaxe pour écrire un document structuré en texte. Voici "
"les bases pour vous permettre de commencer :"
#: admin/help/markdown.twig:14
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: admin/help/markdown.twig:19
msgid "## Heading"
msgstr "## Titre"
#: admin/help/markdown.twig:20 admin/help/markdown.twig:24
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:455 admin/javascripts/admin.js.php:456
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: admin/help/markdown.twig:23
msgid "### Heading"
msgstr "### Titre"
#: admin/help/markdown.twig:27
msgid "**Strong**"
msgstr "**Gras**"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:28 admin/javascripts/admin.js.php:480
#: admin/javascripts/admin.js.php:481
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Strong"
msgstr "Gras"
#: admin/help/markdown.twig:31
msgid "*Emphasis*"
msgstr "*Emphase*"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:32 admin/javascripts/admin.js.php:505
#: admin/javascripts/admin.js.php:506
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphase"
#: admin/help/markdown.twig:35
msgid "*_Citation_*"
msgstr "*_Citation_*"
#: admin/help/markdown.twig:36
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: admin/help/markdown.twig:39
msgid "~~Strikethrough~~"
msgstr "~~Barré~~"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:40 admin/javascripts/admin.js.php:530
#: admin/javascripts/admin.js.php:531
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: admin/help/markdown.twig:43
msgid "`Code`"
msgstr "`Code`"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:44 admin/javascripts/admin.js.php:580
#: admin/javascripts/admin.js.php:581
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: admin/help/markdown.twig:47
msgid "==Highlight=="
msgstr "==Surligné=="
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:48 admin/javascripts/admin.js.php:555
#: admin/javascripts/admin.js.php:556
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Highlight"
msgstr "Surligné"
#: admin/help/markdown.twig:52
msgid "++Superscript++"
msgstr "++Exposant++"
#: admin/help/markdown.twig:53
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: admin/help/markdown.twig:56
msgid "--Subscript--"
msgstr "--Indice--"
#: admin/help/markdown.twig:57
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: admin/help/markdown.twig:60
msgid "Blank line"
msgstr "Saut de ligne"
#: admin/help/markdown.twig:61
msgid "New paragraph"
msgstr "Nouveau paragraphe"
#: admin/help/markdown.twig:64
msgid "[title](URL)"
msgstr "[titre](URL)"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:65 admin/javascripts/admin.js.php:605
#: admin/javascripts/admin.js.php:606
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Hyperlink"
msgstr "Lien hypertexte"
#: admin/help/markdown.twig:68
msgid "![description](URL)"
msgstr "![description](URL)"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/help/markdown.twig:69 admin/javascripts/admin.js.php:630
#: admin/javascripts/admin.js.php:631
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: admin/help/markdown.twig:72
msgid "- List of items"
msgstr "-Liste d'items"
#: admin/help/markdown.twig:73 admin/help/markdown.twig:77
msgid "List of items"
msgstr "Liste d'items"
#: admin/help/markdown.twig:76
msgid "1. List of items"
msgstr "1. Liste d'items"
#: admin/help/markdown.twig:80
msgid "> Blockquote"
msgstr "> Bloc de citation"
#: admin/help/markdown.twig:81
msgid "Blockquote"
msgstr "Citation"
#: admin/help/markdown.twig:84
msgid "< Aside"
msgstr "< Retrait"
#: admin/help/markdown.twig:85
msgid "Aside"
msgstr "Retrait"
#: admin/help/markdown.twig:88
msgid ": Figure"
msgstr ":Illustration"
#: admin/help/markdown.twig:88
msgid ":: Caption"
msgstr ":Légende"
#: admin/help/markdown.twig:89
msgid "Figure"
msgstr "Illustration"
#: admin/help/markdown.twig:89
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: admin/help/markdown.twig:92
msgid "````<br>Code block<br>````"
msgstr "```<br>Bloc de code<br>```"
#: admin/help/markdown.twig:93
msgid "Code block"
msgstr "Bloc de code"
#: admin/help/markdown.twig:96
msgid "A footnote label. [^label]"
msgstr "Une étiquette de pied de page. [^étiquette]"
#: admin/help/markdown.twig:96
msgid "[^label]: The footnote."
msgstr "[^étiquette] : Le pied de page."
#: admin/help/markdown.twig:97
msgid "A footnote label."
msgstr "L'étiquette de pied de page."
#: admin/help/slugs.twig:3 admin/help/slugs.twig:6
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"
#: admin/help/slugs.twig:8
msgid ""
"The slug is the URL-friendly identifying name for this post or page. You can "
"enter the slug yourself or have it auto-generated when the post or page is "
"created. A slug may contain only the letters a-z, the numbers 0-9, and "
"hyphen-minus (&#8220;-&#8221;)."
msgstr ""
"Un Slug est une URL pratique permettant de nommer un article ou une page."
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:3 admin/help/unicode_emoticons.twig:6
#: admin/pages/content_settings.twig:71
msgid "Unicode Emoticons"
msgstr "Émoticônes unicode"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:8
msgid ""
"You can have some emoticons converted to equivalent Unicode emoji when your "
"content is displayed. Your original content is not modified, so you can turn "
"this feature on and off at any time. The following conversions will occur:"
msgstr ""
"Vous pouvez convertir certains émoticônes en emoji Unicode équivalents "
"lorsque votre contenu est affiché. Votre contenu original n'étant pas "
"modifié, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à tout moment. Les "
"conversions suivantes seront effectuées :"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:13
msgid "Emoticon"
msgstr "Émoticône"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:14
msgid "Emoji"
msgstr "Émoji"
#: admin/javascripts/admin.js.php:55 admin/javascripts/admin.js.php:61
msgid "Toggle All"
msgstr "Tout basculer"
#: admin/javascripts/admin.js.php:171 admin/javascripts/admin.js.php:182
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:244
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléchargement..."
#: admin/javascripts/admin.js.php:245
msgid "File upload failed!"
msgstr "Le téléchargement du fichier a échoué !"
#: admin/javascripts/admin.js.php:246
msgid "File type not supported!"
msgstr "Le type de fichier nest pas pris en charge !"
#: admin/javascripts/admin.js.php:247
#, php-format
msgid "Maximum file size: %d Megabytes!"
msgstr "Taille maximale du fichier : %d mégaoctets !"
#: admin/javascripts/admin.js.php:300 admin/javascripts/admin.js.php:388
#: admin/javascripts/admin.js.php:1186
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Modal window"
msgstr "Fenêtre modale"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:309 admin/pages/manage_uploads.twig:18
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Uploads"
msgstr "Téléchargements"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:335 admin/javascripts/admin.js.php:414
#: admin/javascripts/admin.js.php:1214
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:349 admin/javascripts/admin.js.php:428
#: admin/javascripts/admin.js.php:1228
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "close"
msgstr "fermer"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:397
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Help content"
msgstr "Contenu de laide"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:469
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "heading"
msgstr "titre"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:494
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "strong"
msgstr "gras"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:519
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "emphasis"
msgstr "italique"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:544
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "strikethrough"
msgstr "barré"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:569
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "highlight"
msgstr "surligné"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:594
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "code"
msgstr "code"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:619
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "hyperlink"
msgstr "lien hypertexte"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:644 admin/javascripts/admin.js.php:716
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "image"
msgstr "image"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:659 admin/javascripts/admin.js.php:660
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Téléchargement"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:729 admin/javascripts/admin.js.php:730
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:758
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "insert"
msgstr "insérer"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:777 admin/javascripts/admin.js.php:778
2024-06-20 14:10:42 +00:00
#: admin/pages/themes.twig:24
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:803
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "preview"
msgstr "prévisualisation"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:835
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Words:"
msgstr "Mots :"
2024-09-05 17:51:48 +00:00
#: admin/javascripts/admin.js.php:1196
2024-06-20 14:10:42 +00:00
msgid "Preview content"
msgstr "Contenu du prévisualisation"
#: admin/layouts/default.twig:8
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: admin/layouts/default.twig:73
#, php-format
msgid "Called from %s on line %d at %s seconds."
msgstr "Appelé depuis %s à la ligne %d à %s secondes."
#: admin/pages/content_settings.twig:3 admin/pages/content_settings.twig:6
msgid "Content Settings"
msgstr "Paramétrage"
#: admin/pages/content_settings.twig:10
msgid "Posts Per Blog Page"
msgstr "Articles par page de blog"
#: admin/pages/content_settings.twig:15
msgid "Posts in Feed"
msgstr "Articles dans le flux"
#: admin/pages/content_settings.twig:20
msgid "Items Per Admin Page"
msgstr "Items par page d'administration"
#: admin/pages/content_settings.twig:25
msgid "Uploads Path"
msgstr "Chemin du téléchargement"
#: admin/pages/content_settings.twig:29
msgid ""
"The directory to which files are uploaded, relative to your installation "
"directory."
msgstr ""
"Le dossier dans lequel les fichiers sont téléchargés, relativement à votre "
"dossier d'installation."
#: admin/pages/content_settings.twig:33
msgid "Upload Size Limit"
msgstr "Taille limite de téléchargement"
#: admin/pages/content_settings.twig:36
msgid "(Megabytes)"
msgstr "(Megabytes)"
#: admin/pages/content_settings.twig:39
msgid "Feed Format"
msgstr "Format du flux"
#: admin/pages/content_settings.twig:51
msgid "Search Pages"
msgstr "Pages de recherche"
#: admin/pages/content_settings.twig:56
msgid "Include pages in search results."
msgstr "Pages incluses dans les résultats de recherche."
#: admin/pages/content_settings.twig:61
msgid "Webmentions"
msgstr "Webmentions"
#: admin/pages/content_settings.twig:66
msgid "Send and receive notifications when URLs are mentioned."
msgstr "Envoyer et recevoir des notifications quand les URL sont mentionnées."
#: admin/pages/content_settings.twig:73 admin/pages/content_settings.twig:86
#: admin/pages/export.twig:21 admin/pages/export.twig:39
#: admin/pages/export.twig:57 admin/pages/export.twig:75
#: admin/pages/general_settings.twig:35 admin/pages/manage_pages.twig:11
#: admin/pages/manage_posts.twig:11 admin/pages/manage_users.twig:11
#: admin/pages/route_settings.twig:13 admin/partials/page_fields.twig:25
#: admin/partials/post_fields.twig:32 admin/partials/post_fields.twig:124
#: admin/partials/post_fields.twig:148
msgid "help"
msgstr "aide"
#: admin/pages/content_settings.twig:79
msgid "Display emoticons as Unicode emoji."
msgstr "Afficher les émoticônes comme des emoji Unicode."
#: admin/pages/content_settings.twig:92
msgid "Compose blog content using Markdown text formatting."
msgstr ""
"Écrire le contenu du blog en utilisant le Markdown comme format de texte."
#: admin/pages/content_settings.twig:97 admin/pages/edit_group.twig:27
#: admin/pages/edit_user.twig:66 admin/pages/general_settings.twig:99
#: admin/pages/route_settings.twig:95 admin/pages/user_settings.twig:57
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: admin/pages/delete_group.twig:3 admin/pages/delete_group.twig:6
msgid "Delete Group?"
msgstr "Supprimer le groupe ?"
#: admin/pages/delete_group.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10
#: admin/pages/delete_upload.twig:10 admin/pages/delete_user.twig:10
#, php-format
msgid "&#8220;%s&#8221; will be permanently deleted."
msgstr "&#8220;%s&#8221; sera supprimé de façon permanente."
#: admin/pages/delete_group.twig:14
msgid "Move members to:"
msgstr "Déplacer les membres vers :"
#: admin/pages/delete_group.twig:27
msgid "New default group:"
msgstr "Nouveau groupe par défaut :"
#: admin/pages/delete_group.twig:40
msgid "New &#8220;guest&#8221; group:"
msgstr "Nouveau groupe &#8220;invités&#8221; :"
#: admin/pages/delete_group.twig:53 admin/pages/delete_page.twig:21
#: admin/pages/delete_post.twig:14 admin/pages/delete_upload.twig:14
#: admin/pages/delete_user.twig:47
msgid "Delete!"
msgstr "Supprimé !"
#: admin/pages/delete_group.twig:56 admin/pages/delete_page.twig:24
#: admin/pages/delete_post.twig:17 admin/pages/delete_upload.twig:17
#: admin/pages/delete_user.twig:50 admin/partials/page_fields.twig:84
#: admin/partials/post_fields.twig:194
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: admin/pages/delete_page.twig:3 admin/pages/delete_page.twig:6
msgid "Delete Page?"
msgstr "Supprimer la page ?"
#: admin/pages/delete_page.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10
#: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6
#: admin/pages/manage_pages.twig:41 admin/pages/manage_posts.twig:39
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Sans titre]"
#: admin/pages/delete_page.twig:10
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete &#8220;%s&#8221;?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer &#8220;%s&#8221; ?"
#: admin/pages/delete_page.twig:14
msgid "Delete children?"
msgstr "Supprimer les enfants ?"
#: admin/pages/delete_post.twig:3 admin/pages/delete_post.twig:6
msgid "Delete Post?"
msgstr "Supprimer l'article ?"
#: admin/pages/delete_upload.twig:3 admin/pages/delete_upload.twig:6
msgid "Delete Upload?"
msgstr "Supprimer le téléchargement ?"
#: admin/pages/delete_user.twig:3 admin/pages/delete_user.twig:6
msgid "Delete User?"
msgstr "Supprimer l'utilisateur ?"
#: admin/pages/delete_user.twig:14
msgid "Attribute posts to:"
msgstr "Attribuer l'article à :"
#: admin/pages/delete_user.twig:17
msgid "[Delete Posts]"
msgstr "[Articles supprimés]"
#: admin/pages/delete_user.twig:30
msgid "Attribute pages to:"
msgstr "Attribuer les pages à :"
#: admin/pages/delete_user.twig:33
msgid "[Delete Pages]"
msgstr "[Pages supprimées]"
#: admin/pages/edit_group.twig:3
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: admin/pages/edit_group.twig:6
#, php-format
msgid "Editing Group &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Groupe &#8220;%s&#8221; modifié"
#: admin/pages/edit_group.twig:7
msgid "Are you sure you want to make these changes to your group?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réaliser ces changements sur ce groupe ?"
#: admin/pages/edit_group.twig:10 admin/pages/manage_uploads.twig:22
#: admin/pages/new_group.twig:10
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: admin/pages/edit_group.twig:14 admin/pages/new_group.twig:14
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: admin/pages/edit_page.twig:3
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"
#: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6
#, php-format
msgid "Editing &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; modifiée"
#: admin/pages/edit_post.twig:3
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l'article"
#: admin/pages/edit_user.twig:3
msgid "Edit User"
msgstr "Modifié l'utilisateur"
#: admin/pages/edit_user.twig:6
#, php-format
msgid "Editing User &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Utilisateur &#8220;%s&#8221; modifié"
#: admin/pages/edit_user.twig:7
msgid "Are you sure you want to make these changes to your account?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effectuer ces changements sur ce compte ?"
#: admin/pages/edit_user.twig:10 admin/pages/new_user.twig:10
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: admin/pages/edit_user.twig:15 admin/pages/new_user.twig:15
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: admin/pages/edit_user.twig:20 admin/pages/manage_groups.twig:22
#: admin/pages/manage_users.twig:28 admin/pages/new_user.twig:20
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: admin/pages/edit_user.twig:31
msgid "New Password?"
msgstr "Nouveau mot de passe ?"
#: admin/pages/edit_user.twig:36 admin/pages/new_user.twig:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: admin/pages/edit_user.twig:42 admin/pages/new_user.twig:45
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: admin/pages/edit_user.twig:43 admin/pages/edit_user.twig:51
#: admin/pages/export.twig:19 admin/pages/export.twig:37
#: admin/pages/export.twig:55 admin/pages/export.twig:73
#: admin/pages/export.twig:94 admin/pages/general_settings.twig:33
#: admin/pages/import.twig:37 admin/pages/new_user.twig:46
#: admin/pages/new_user.twig:54
msgid "(optional)"
msgstr "(optionnel)"
#: admin/pages/edit_user.twig:50 admin/pages/manage_users.twig:30
#: admin/pages/new_user.twig:53
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: admin/pages/edit_user.twig:58 admin/pages/manage_users.twig:32
#: admin/pages/new_user.twig:61
msgid "Activated?"
msgstr "Activer ?"
#: admin/pages/export.twig:3 admin/pages/export.twig:102
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: admin/pages/export.twig:6
msgid "What would you like to export?"
msgstr "Que souhaitez-vous exporter ?"
#: admin/pages/export.twig:11 admin/pages/manage_posts.twig:23
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: admin/pages/export.twig:18
msgid "Filter Posts"
msgstr "Filtrer les articles"
#: admin/pages/export.twig:29 admin/pages/manage_pages.twig:23
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: admin/pages/export.twig:36
msgid "Filter Pages"
msgstr "Filtrer les pages"
#: admin/pages/export.twig:47 admin/pages/manage_groups.twig:18
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: admin/pages/export.twig:54
msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtrer les groupes"
#: admin/pages/export.twig:65 admin/pages/manage_users.twig:23
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: admin/pages/export.twig:72
msgid "Filter Users"
msgstr "Filtrer les utilisateurs"
#: admin/pages/export.twig:82
msgid ""
"Users export file will contain the hashed password for each user keep it "
"safe!"
msgstr ""
"Le fichier d'export des utilisateurs contient le hash du mot de passe pour "
"chaque utilisateur - gardez-le en sécurité !"
#: admin/pages/export.twig:86
msgid "Uploads Manifest"
msgstr "Manifeste de téléchargement"
#: admin/pages/export.twig:93
msgid "Filter Uploads Manifest"
msgstr "Filter le Manifeste de téléchargement"
#: admin/pages/feathers.twig:3 admin/pages/feathers.twig:6
msgid "Feathers"
msgstr "Plumes"
#: admin/pages/feathers.twig:8 admin/pages/modules.twig:8
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: admin/pages/feathers.twig:15 admin/pages/feathers.twig:48
#: admin/pages/modules.twig:15 admin/pages/modules.twig:68
#: admin/pages/themes.twig:13
msgid "info"
msgstr "info"
#: admin/pages/feathers.twig:28 admin/pages/modules.twig:48
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: admin/pages/feathers.twig:32 admin/pages/modules.twig:52
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: admin/pages/feathers.twig:41 admin/pages/modules.twig:61
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: admin/pages/feathers.twig:60 admin/pages/modules.twig:101
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: admin/pages/general_settings.twig:3 admin/pages/general_settings.twig:6
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: admin/pages/general_settings.twig:11
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"
#: admin/pages/general_settings.twig:18
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: admin/pages/general_settings.twig:25
msgid "Chyrp URL"
msgstr "URL de Chyrp"
#: admin/pages/general_settings.twig:41
msgid "Have your site URLs point someplace other than your install directory."
msgstr ""
"Faites en sorte que l'URL de votre site pointe vers un autre emplacement que "
"votre dossier d'installation."
#: admin/pages/general_settings.twig:46
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Courriel de contact"
#: admin/pages/general_settings.twig:53
msgid "Time Zone"
msgstr "Time Zone"
#: admin/pages/general_settings.twig:66
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: admin/pages/general_settings.twig:79
msgid "Monospace Font"
msgstr "Fonte Monospace"
#: admin/pages/general_settings.twig:84
msgid "Write with a monospace font."
msgstr "Écrire avec une fonte monospace."
#: admin/pages/general_settings.twig:89
msgid "Check for Updates"
msgstr "Vérification des téléchargements"
#: admin/pages/general_settings.twig:94
#, php-format
msgid "Current version: %s."
msgstr "Version en cours : %s."
#: admin/pages/import.twig:3 admin/pages/import.twig:48
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: admin/pages/import.twig:6
msgid "What would you like to import?"
msgstr "Que souhaitez-vous importer ?"
#: admin/pages/import.twig:10
msgid "Posts .atom File"
msgstr "Fichier .atom des articles"
#: admin/pages/import.twig:15
msgid "Pages .atom File"
msgstr "Fichier .atom des pages"
#: admin/pages/import.twig:20
msgid "Groups .json File"
msgstr "Fichier .json des groupes"
#: admin/pages/import.twig:25
msgid "Users .json File"
msgstr "Fichier .json des utilisateurs"
#: admin/pages/import.twig:30
msgid "Bulk File Upload"
msgstr "Téléchargement de fichiers en vrac"
#: admin/pages/import.twig:36
msgid "URL for Embedded Media"
msgstr "URL pour les médias embarqués"
#: admin/pages/import.twig:42
#, php-format
msgid "Usually something like <code>%s/uploads/</code>."
msgstr "Habituellement, quelque chose comme <code>%s/uploads/</code>."
#: admin/pages/manage_groups.twig:3
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gérer les groupes"
#: admin/pages/manage_groups.twig:8
msgid "Search all groups for user&hellip;"
msgstr "Rechercher tous les groupes de l'utilisateur&hellip;"
#: admin/pages/manage_groups.twig:10 admin/pages/manage_pages.twig:15
#: admin/pages/manage_posts.twig:15 admin/pages/manage_uploads.twig:10
#: admin/pages/manage_users.twig:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: admin/pages/manage_groups.twig:13 admin/pages/new_group.twig:3
#: admin/pages/new_group.twig:6
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: admin/pages/manage_groups.twig:18 admin/pages/manage_pages.twig:23
#: admin/pages/manage_posts.twig:23 admin/pages/manage_uploads.twig:18
#: admin/pages/manage_users.twig:23
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: admin/pages/manage_groups.twig:23
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: admin/pages/manage_groups.twig:24
msgid "Default?"
msgstr "Défaut ?"
#: admin/pages/manage_groups.twig:25
msgid "Guests?"
msgstr "Invité ?"
#: admin/pages/manage_groups.twig:27 admin/pages/manage_pages.twig:34
#: admin/pages/manage_posts.twig:32 admin/pages/manage_uploads.twig:27
#: admin/pages/manage_users.twig:35
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: admin/pages/manage_groups.twig:41 admin/pages/manage_groups.twig:46
#: admin/pages/manage_pages.twig:55 admin/pages/manage_pages.twig:60
#: admin/pages/manage_users.twig:57
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: admin/pages/manage_groups.twig:51 admin/pages/manage_pages.twig:68
#: admin/pages/manage_posts.twig:52 admin/pages/manage_users.twig:63
msgid "edit"
msgstr "modifier"
#: admin/pages/manage_groups.twig:54 admin/pages/manage_pages.twig:71
#: admin/pages/manage_posts.twig:55 admin/pages/manage_uploads.twig:66
#: admin/pages/manage_users.twig:66
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: admin/pages/manage_groups.twig:60 admin/pages/manage_pages.twig:77
#: admin/pages/manage_posts.twig:62 admin/pages/manage_uploads.twig:73
#: admin/pages/manage_users.twig:72 admin/partials/uploads_modal.twig:33
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
#: admin/pages/manage_groups.twig:68 admin/pages/manage_pages.twig:85
#: admin/pages/manage_posts.twig:70 admin/pages/manage_uploads.twig:94
#: admin/pages/manage_users.twig:80
#, php-format
msgid "Page %d of %s"
msgstr "Page %d sur %s"
#: admin/pages/manage_pages.twig:3
msgid "Manage Pages"
msgstr "Gérer les pages"
#: admin/pages/manage_pages.twig:9 admin/pages/manage_posts.twig:9
#: admin/pages/manage_uploads.twig:8 admin/pages/manage_users.twig:9
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Rechercher&hellip;"
#: admin/pages/manage_pages.twig:18
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: admin/pages/manage_pages.twig:27 admin/pages/manage_posts.twig:27
#: admin/partials/page_fields.twig:4
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: admin/pages/manage_pages.twig:28
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: admin/pages/manage_pages.twig:29
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: admin/pages/manage_pages.twig:30
msgid "Public?"
msgstr "Public ?"
#: admin/pages/manage_pages.twig:31
msgid "Listed?"
msgstr "Listé ?"
#: admin/pages/manage_pages.twig:32 admin/pages/manage_posts.twig:30
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: admin/pages/manage_pages.twig:50
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: admin/pages/manage_posts.twig:3
msgid "Manage Posts"
msgstr "Gérer les articles"
#: admin/pages/manage_posts.twig:18
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"
#: admin/pages/manage_posts.twig:28
msgid "Posted"
msgstr "Posté"
#: admin/pages/manage_posts.twig:29 admin/partials/page_fields.twig:31
#: admin/partials/post_fields.twig:78
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:3
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gérer les téléchargements"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:13
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:23
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernières modifications"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:24
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:25
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:61
msgid "download"
msgstr "télécharger"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:81
msgid "Sort results by:"
msgstr "Trier les résultats par:"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:89
msgid "Sort Results"
msgstr "Trier les résultats"
#: admin/pages/manage_users.twig:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"
#: admin/pages/manage_users.twig:18 admin/pages/new_user.twig:6
msgid "New User"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: admin/pages/manage_users.twig:27
msgid "Login (name)"
msgstr "Nom d'utilisateur (nom)"
#: admin/pages/manage_users.twig:29
msgid "Joined"
msgstr "Rejoint"
#: admin/pages/modules.twig:3 admin/pages/modules.twig:6
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: admin/pages/modules.twig:23 admin/pages/modules.twig:76
msgid "This module conflicts with the following modules:"
msgstr "Ce module est en conflit avec les modules suivants :"
#: admin/pages/modules.twig:33 admin/pages/modules.twig:86
msgid "This module requires the following modules to be enabled:"
msgstr "Ce module nécessite les modules suivants pour fonctionner :"
#: admin/pages/new_group.twig:27
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: admin/pages/new_user.twig:3 admin/pages/new_user.twig:69
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: admin/pages/new_user.twig:34
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: admin/pages/route_settings.twig:3 admin/pages/route_settings.twig:6
msgid "Route Settings"
msgstr "Paramétrage des routes"
#: admin/pages/route_settings.twig:11
msgid "Clean URLs"
msgstr "Nettoyer les URLs"
#: admin/pages/route_settings.twig:19
msgid "Gives your site prettier URLs."
msgstr "Donnez à votre site des URLs plus jolies."
#: admin/pages/route_settings.twig:19
msgid "Requires URL rewrite support."
msgstr "Nécessite la possibilité de réécrire les URLs."
#: admin/pages/route_settings.twig:24
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: admin/pages/route_settings.twig:29
msgid "Make the default route a homepage instead of the blog index."
msgstr "Faire de l'accueil la route par défaut à la place de l'index du blog."
#: admin/pages/route_settings.twig:34
msgid "Post View URL"
msgstr "URL de visualisation de l'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:35
msgid "(requires clean URLs)"
msgstr "(nécessite un nettoyage des URLs)"
#: admin/pages/route_settings.twig:40
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntaxe :"
#: admin/pages/route_settings.twig:45
msgid "Year submitted"
msgstr "Année d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:45
msgid "(e.g. 2007)"
msgstr "(exemple : 2007)"
#: admin/pages/route_settings.twig:49
msgid "Month submitted"
msgstr "Mois d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:49
msgid "(e.g. 12)"
msgstr "(exemple : 12)"
#: admin/pages/route_settings.twig:53
msgid "Day submitted"
msgstr "Jour d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:53
msgid "(e.g. 25)"
msgstr "(exemple : 25)"
#: admin/pages/route_settings.twig:57
msgid "Hour submitted"
msgstr "Heure d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:57
msgid "(e.g. 03)"
msgstr "(exemple : 03)"
#: admin/pages/route_settings.twig:61
msgid "Minute submitted"
msgstr "Minute d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:61
msgid "(e.g. 59)"
msgstr "(exemple : 59)"
#: admin/pages/route_settings.twig:65
msgid "Second submitted"
msgstr "Seconde d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:65
msgid "(e.g. 30)"
msgstr "(exemple : 30)"
#: admin/pages/route_settings.twig:69
msgid "Post ID"
msgstr "Index de l'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:73
msgid "Post author (username)"
msgstr "Auteur de l'article (nom d'utilisateur)"
#: admin/pages/route_settings.twig:73
msgid "(e.g. Alex)"
msgstr "(exemple : Alex)"
#: admin/pages/route_settings.twig:77
msgid "The non-unique slug"
msgstr "Adresse non unique"
#: admin/pages/route_settings.twig:77
msgid "(e.g. this_is_clean)"
msgstr "(exemple : ceci_est_propre)"
#: admin/pages/route_settings.twig:81
msgid "The unique form of (clean)"
msgstr "L'unique formulaire de (propre)"
#: admin/pages/route_settings.twig:81
msgid "(e.g. this_one_is_taken_2)"
msgstr "(exemple : celui_ci_en_a_pris_2)"
#: admin/pages/route_settings.twig:85
msgid "The post's feather"
msgstr "La plume d'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:85
msgid "(e.g. text)"
msgstr "(exemple : texte)"
#: admin/pages/route_settings.twig:89
msgid "The plural form of the post's feather"
msgstr "La forme plurielle de la plume d'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:89
msgid "(e.g. links)"
msgstr "(exemple : liens)"
#: admin/pages/themes.twig:3
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: admin/pages/themes.twig:6
msgid "Blog Themes"
msgstr "Thèmes de blog"
#: admin/pages/themes.twig:27
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: admin/pages/user_settings.twig:3 admin/pages/user_settings.twig:6
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"
#: admin/pages/user_settings.twig:10
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: admin/pages/user_settings.twig:14
msgid "Allow people to register."
msgstr "Autoriser les gens à s'enregistrer."
#: admin/pages/user_settings.twig:18
msgid "Email Correspondence"
msgstr "Correspondance de couriel"
#: admin/pages/user_settings.twig:22
msgid "Allow the site to send email correspondence to users?"
msgstr ""
"Autoriser le site à envoyer des courriels de correspondance aux "
"utilisateurs ?"
#: admin/pages/user_settings.twig:26
msgid "Activate by Email"
msgstr "Activé par courriel"
#: admin/pages/user_settings.twig:30
msgid "Should users activate by email?"
msgstr "Les utilisateurs doivent-ils activer leur compte par courriel ?"
#: admin/pages/user_settings.twig:34
msgid "Default User Group"
msgstr "Groupe utilisateur par défaut"
#: admin/pages/user_settings.twig:45
msgid "&#8220;Guest&#8221; Group"
msgstr "Groupe &#8220;Invités&#8221;"
#: admin/pages/write_page.twig:3
msgid "Add Page"
msgstr "Ajouter une page"
#: admin/pages/write_post.twig:3
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: admin/partials/page_fields.twig:9
msgid "Body"
msgstr "Écrire"
#: admin/partials/page_fields.twig:23 admin/partials/post_fields.twig:122
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: admin/partials/page_fields.twig:34
msgid "Public and visible in pages list"
msgstr "Liste des pages publiques et visibles"
#: admin/partials/page_fields.twig:36 admin/partials/post_fields.twig:86
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: admin/partials/page_fields.twig:38
msgid "Private and visible in pages list"
msgstr "Liste des pages visibles et privées"
#: admin/partials/page_fields.twig:40 admin/partials/post_fields.twig:90
msgid "Private"
msgstr "Privée"
#: admin/partials/page_fields.twig:44
msgid "Priority in pages list"
msgstr "Priorité dans la liste des pages"
#: admin/partials/page_fields.twig:47
msgid "High"
msgstr "Haut"
#: admin/partials/page_fields.twig:49
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: admin/partials/page_fields.twig:51
msgid "Low"
msgstr "Bas"
#: admin/partials/page_fields.twig:55
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: admin/partials/page_fields.twig:57
msgid "[None]"
msgstr "[Aucun]"
#: admin/partials/page_fields.twig:74 admin/partials/post_fields.twig:184
#: admin/partials/post_fields.twig:200
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: admin/partials/page_fields.twig:77 admin/partials/page_fields.twig:81
#: admin/partials/post_fields.twig:187 admin/partials/post_fields.twig:191
#: admin/partials/post_fields.twig:204
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: admin/partials/post_fields.twig:46
#, php-format
msgid "%d file previously uploaded with this post."
msgid_plural "%d files previously uploaded with this post."
msgstr[0] "%d fichier précédemment téléchargé avec cet article."
msgstr[1] "%d fichiers précédemment téléchargés avec cet article."
#: admin/partials/post_fields.twig:82
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: admin/partials/post_fields.twig:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmé"
#: admin/partials/post_fields.twig:96
msgid "Visible only to a group of users:"
msgstr "Visible seulement par un groupe d'utilisateurs :"
#: admin/partials/post_fields.twig:99
msgid "All registered users"
msgstr "Tous les utilisateurs enregistrés"
#: admin/partials/post_fields.twig:115
msgid "Pinned?"
msgstr "Épingler ?"
#: admin/partials/post_fields.twig:116
msgid "(shows this post above all others)"
msgstr "(montrer cet article au-dessus de tous les autres)"
#: admin/partials/post_fields.twig:130
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"