msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Cyril MAGUIRE \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. This file is distributed under the same license as the Chyrp Lite package. #: admin/help/canonical_url.twig:3 admin/help/canonical_url.twig:6 #: admin/pages/general_settings.twig:32 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canonique" #: admin/help/canonical_url.twig:8 msgid "" "If you enter a canonical URL, your site URLs will point someplace other than " "your install directory. You can use this feature to have Chyrp Lite " "installed in its own dedicated directory on your web server and still have " "your site accessible at your choice of destination directory. There are two " "requirements for this to work:" msgstr "" "Si vous renseignez une URL canonique, les URL de votre site pointera vers un " "endroit différent de votre dossier d'installation. Vous pouvez utiliser " "cette caractéristique pour avoir Chyrp Lite installé dans son propre dossier " "dédié sur votre serveur et avoir votre site accessible dans le dossier de " "destination de votre choix. Il y a deux prérequis pour que cela fonctionne :" #: admin/help/canonical_url.twig:12 msgid "" "Create an index.php file in your destination directory with the " "following in it:" msgstr "" "Créez un fichier index.php dans le dossier de destination avec le " "contenu suivant :" #: admin/help/canonical_url.twig:18 msgid "" "Modify your URL rewrite directives to reflect the new destination directory." msgstr "" "Modifiez votre directive de réécriture d'URL afin de prendre en compte le " "nouveau dossier de destination." #: admin/help/filtering_results.twig:3 admin/help/filtering_results.twig:6 msgid "Filtering Results" msgstr "Filtrer les résultats" #: admin/help/filtering_results.twig:8 msgid "" "Use this search field to filter for specific items by entering plain text or " "keywords." msgstr "" "Utiliser ce champ de recherche pour filtrer des items spécifiques en entrant " "du texte ou des mots clés." #: admin/help/filtering_results.twig:10 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" #: admin/help/filtering_results.twig:12 msgid "" "Use the syntax keyword:value; to quickly match specific results " "where keyword is equal to value. The keyword can " "be the name of a database column, the name of an author or a group, or a " "date/time. For example: author:Foo;year:2016; would filter the " "posts table to display only posts created by Foo in 2016." msgstr "" "Utilisez la syntaxe keyword:value; pour une correspondance " "rapide des résultats où keyword est égal à value. " "Le mot clé peut être le nom d'une colonne de la base de données, le nom d'un " "auteur ou d'un groupe ou une date/une heure. Par exemple : author:Foo;" "year:2016; devrait filtrer le tableau des articles pour afficher " "uniquement ceux postés par Foo en 2016." #: admin/help/filtering_results.twig:15 msgid "" "Use the syntax ASC:column; or DESC:column; to sort " "the results in ascending or descending order. For example: DESC:" "user_id;ASC:id; would sort a table of posts in descending order of " "user ID and then ascending order of post ID." msgstr "" "Utilisez la syntaxe ASC:column; ou DESC:column; " "pour trier les résultats dans l'ordre croissant ou décroissant. Par " "exemple : DESC:user_id;ASC:id devrait trier le tableau des " "articles dans l'ordre décroissent des index utilisateurs et ensuite les " "filtrer dans l'ordre croissant des index des articles." #: admin/help/markdown.twig:3 admin/help/markdown.twig:6 #: admin/help/markdown.twig:13 admin/pages/content_settings.twig:84 #: admin/partials/page_fields.twig:13 admin/partials/post_fields.twig:52 msgid "Markdown" msgstr "Mardown" #: admin/help/markdown.twig:8 msgid "" "Markdown is a syntax for writing structured documents in plain text. Here " "are the basics to get you started:" msgstr "" "Markdown est la syntaxe pour écrire un document structuré en texte. Voici " "les bases pour vous permettre de commencer :" #: admin/help/markdown.twig:14 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: admin/help/markdown.twig:19 msgid "## Heading" msgstr "## Titre" #: admin/help/markdown.twig:20 admin/help/markdown.twig:24 #: admin/javascripts/admin.js.php:450 admin/javascripts/admin.js.php:451 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: admin/help/markdown.twig:23 msgid "### Heading" msgstr "### Titre" #: admin/help/markdown.twig:27 msgid "**Strong**" msgstr "**Gras**" #: admin/help/markdown.twig:28 admin/javascripts/admin.js.php:475 #: admin/javascripts/admin.js.php:476 msgid "Strong" msgstr "Gras" #: admin/help/markdown.twig:31 msgid "*Emphasis*" msgstr "*Emphase*" #: admin/help/markdown.twig:32 admin/javascripts/admin.js.php:500 #: admin/javascripts/admin.js.php:501 msgid "Emphasis" msgstr "Emphase" #: admin/help/markdown.twig:35 msgid "*_Citation_*" msgstr "*_Citation_*" #: admin/help/markdown.twig:36 msgid "Citation" msgstr "Citation" #: admin/help/markdown.twig:39 msgid "~~Strikethrough~~" msgstr "~~Barré~~" #: admin/help/markdown.twig:40 admin/javascripts/admin.js.php:525 #: admin/javascripts/admin.js.php:526 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" #: admin/help/markdown.twig:43 msgid "`Code`" msgstr "`Code`" #: admin/help/markdown.twig:44 admin/javascripts/admin.js.php:575 #: admin/javascripts/admin.js.php:576 msgid "Code" msgstr "Code" #: admin/help/markdown.twig:47 msgid "==Highlight==" msgstr "==Surligné==" #: admin/help/markdown.twig:48 admin/javascripts/admin.js.php:550 #: admin/javascripts/admin.js.php:551 msgid "Highlight" msgstr "Surligné" #: admin/help/markdown.twig:52 msgid "++Superscript++" msgstr "++Exposant++" #: admin/help/markdown.twig:53 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: admin/help/markdown.twig:56 msgid "--Subscript--" msgstr "--Indice--" #: admin/help/markdown.twig:57 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: admin/help/markdown.twig:60 msgid "Blank line" msgstr "Saut de ligne" #: admin/help/markdown.twig:61 msgid "New paragraph" msgstr "Nouveau paragraphe" #: admin/help/markdown.twig:64 msgid "[title](URL)" msgstr "[titre](URL)" #: admin/help/markdown.twig:65 admin/javascripts/admin.js.php:600 #: admin/javascripts/admin.js.php:601 msgid "Hyperlink" msgstr "Lien hypertexte" #: admin/help/markdown.twig:68 msgid "![description](URL)" msgstr "![description](URL)" #: admin/help/markdown.twig:69 admin/javascripts/admin.js.php:625 #: admin/javascripts/admin.js.php:626 msgid "Image" msgstr "Image" #: admin/help/markdown.twig:72 msgid "- List of items" msgstr "-Liste d'items" #: admin/help/markdown.twig:73 admin/help/markdown.twig:77 msgid "List of items" msgstr "Liste d'items" #: admin/help/markdown.twig:76 msgid "1. List of items" msgstr "1. Liste d'items" #: admin/help/markdown.twig:80 msgid "> Blockquote" msgstr "> Bloc de citation" #: admin/help/markdown.twig:81 msgid "Blockquote" msgstr "Citation" #: admin/help/markdown.twig:84 msgid "< Aside" msgstr "< Retrait" #: admin/help/markdown.twig:85 msgid "Aside" msgstr "Retrait" #: admin/help/markdown.twig:88 msgid ": Figure" msgstr ":Illustration" #: admin/help/markdown.twig:88 msgid ":: Caption" msgstr ":Légende" #: admin/help/markdown.twig:89 msgid "Figure" msgstr "Illustration" #: admin/help/markdown.twig:89 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: admin/help/markdown.twig:92 msgid "````
Code block
````" msgstr "```
Bloc de code
```" #: admin/help/markdown.twig:93 msgid "Code block" msgstr "Bloc de code" #: admin/help/markdown.twig:96 msgid "A footnote label. [^label]" msgstr "Une étiquette de pied de page. [^étiquette]" #: admin/help/markdown.twig:96 msgid "[^label]: The footnote." msgstr "[^étiquette] : Le pied de page." #: admin/help/markdown.twig:97 msgid "A footnote label." msgstr "L'étiquette de pied de page." #: admin/help/slugs.twig:3 admin/help/slugs.twig:6 msgid "Slugs" msgstr "Slugs" #: admin/help/slugs.twig:8 msgid "" "The slug is the URL-friendly identifying name for this post or page. You can " "enter the slug yourself or have it auto-generated when the post or page is " "created. A slug may contain only the letters a-z, the numbers 0-9, and " "hyphen-minus (“-”)." msgstr "" "Un Slug est une URL pratique permettant de nommer un article ou une page." #: admin/help/unicode_emoticons.twig:3 admin/help/unicode_emoticons.twig:6 #: admin/pages/content_settings.twig:71 msgid "Unicode Emoticons" msgstr "Émoticônes unicode" #: admin/help/unicode_emoticons.twig:8 msgid "" "You can have some emoticons converted to equivalent Unicode emoji when your " "content is displayed. Your original content is not modified, so you can turn " "this feature on and off at any time. The following conversions will occur:" msgstr "" "Vous pouvez convertir certains émoticônes en emoji Unicode équivalents " "lorsque votre contenu est affiché. Votre contenu original n'étant pas " "modifié, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à tout moment. Les " "conversions suivantes seront effectuées :" #: admin/help/unicode_emoticons.twig:13 msgid "Emoticon" msgstr "Émoticône" #: admin/help/unicode_emoticons.twig:14 msgid "Emoji" msgstr "Émoji" #: admin/javascripts/admin.js.php:55 admin/javascripts/admin.js.php:61 msgid "Toggle All" msgstr "Tout basculer" #: admin/javascripts/admin.js.php:171 admin/javascripts/admin.js.php:182 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: admin/javascripts/admin.js.php:295 admin/javascripts/admin.js.php:383 #: admin/javascripts/admin.js.php:1171 msgid "Modal window" msgstr "Fenêtre modale" #: admin/javascripts/admin.js.php:304 admin/pages/manage_uploads.twig:18 msgid "Uploads" msgstr "Téléchargements" #: admin/javascripts/admin.js.php:330 admin/javascripts/admin.js.php:409 #: admin/javascripts/admin.js.php:1199 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: admin/javascripts/admin.js.php:344 admin/javascripts/admin.js.php:423 #: admin/javascripts/admin.js.php:1213 msgid "close" msgstr "fermer" #: admin/javascripts/admin.js.php:392 msgid "Help content" msgstr "Contenu de l’aide" #: admin/javascripts/admin.js.php:464 msgid "heading" msgstr "titre" #: admin/javascripts/admin.js.php:489 msgid "strong" msgstr "gras" #: admin/javascripts/admin.js.php:514 msgid "emphasis" msgstr "italique" #: admin/javascripts/admin.js.php:539 msgid "strikethrough" msgstr "barré" #: admin/javascripts/admin.js.php:564 msgid "highlight" msgstr "surligné" #: admin/javascripts/admin.js.php:589 msgid "code" msgstr "code" #: admin/javascripts/admin.js.php:614 msgid "hyperlink" msgstr "lien hypertexte" #: admin/javascripts/admin.js.php:639 admin/javascripts/admin.js.php:705 msgid "image" msgstr "image" #: admin/javascripts/admin.js.php:654 admin/javascripts/admin.js.php:655 msgid "Upload" msgstr "Téléchargement" #: admin/javascripts/admin.js.php:682 admin/javascripts/admin.js.php:928 msgid "Uploading..." msgstr "Téléchargement..." #: admin/javascripts/admin.js.php:718 admin/javascripts/admin.js.php:719 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: admin/javascripts/admin.js.php:747 msgid "insert" msgstr "insérer" #: admin/javascripts/admin.js.php:766 admin/javascripts/admin.js.php:767 #: admin/pages/themes.twig:24 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: admin/javascripts/admin.js.php:792 msgid "preview" msgstr "prévisualisation" #: admin/javascripts/admin.js.php:824 msgid "Words:" msgstr "Mots :" #: admin/javascripts/admin.js.php:1181 msgid "Preview content" msgstr "Contenu du prévisualisation" #: admin/layouts/default.twig:8 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: admin/layouts/default.twig:73 #, php-format msgid "Called from %s on line %d at %s seconds." msgstr "Appelé depuis %s à la ligne %d à %s secondes." #: admin/pages/content_settings.twig:3 admin/pages/content_settings.twig:6 msgid "Content Settings" msgstr "Paramétrage" #: admin/pages/content_settings.twig:10 msgid "Posts Per Blog Page" msgstr "Articles par page de blog" #: admin/pages/content_settings.twig:15 msgid "Posts in Feed" msgstr "Articles dans le flux" #: admin/pages/content_settings.twig:20 msgid "Items Per Admin Page" msgstr "Items par page d'administration" #: admin/pages/content_settings.twig:25 msgid "Uploads Path" msgstr "Chemin du téléchargement" #: admin/pages/content_settings.twig:29 msgid "" "The directory to which files are uploaded, relative to your installation " "directory." msgstr "" "Le dossier dans lequel les fichiers sont téléchargés, relativement à votre " "dossier d'installation." #: admin/pages/content_settings.twig:33 msgid "Upload Size Limit" msgstr "Taille limite de téléchargement" #: admin/pages/content_settings.twig:36 msgid "(Megabytes)" msgstr "(Megabytes)" #: admin/pages/content_settings.twig:39 msgid "Feed Format" msgstr "Format du flux" #: admin/pages/content_settings.twig:51 msgid "Search Pages" msgstr "Pages de recherche" #: admin/pages/content_settings.twig:56 msgid "Include pages in search results." msgstr "Pages incluses dans les résultats de recherche." #: admin/pages/content_settings.twig:61 msgid "Webmentions" msgstr "Webmentions" #: admin/pages/content_settings.twig:66 msgid "Send and receive notifications when URLs are mentioned." msgstr "Envoyer et recevoir des notifications quand les URL sont mentionnées." #: admin/pages/content_settings.twig:73 admin/pages/content_settings.twig:86 #: admin/pages/export.twig:21 admin/pages/export.twig:39 #: admin/pages/export.twig:57 admin/pages/export.twig:75 #: admin/pages/general_settings.twig:35 admin/pages/manage_pages.twig:11 #: admin/pages/manage_posts.twig:11 admin/pages/manage_users.twig:11 #: admin/pages/route_settings.twig:13 admin/partials/page_fields.twig:25 #: admin/partials/post_fields.twig:32 admin/partials/post_fields.twig:124 #: admin/partials/post_fields.twig:148 msgid "help" msgstr "aide" #: admin/pages/content_settings.twig:79 msgid "Display emoticons as Unicode emoji." msgstr "Afficher les émoticônes comme des emoji Unicode." #: admin/pages/content_settings.twig:92 msgid "Compose blog content using Markdown text formatting." msgstr "" "Écrire le contenu du blog en utilisant le Markdown comme format de texte." #: admin/pages/content_settings.twig:97 admin/pages/edit_group.twig:27 #: admin/pages/edit_user.twig:66 admin/pages/general_settings.twig:99 #: admin/pages/route_settings.twig:95 admin/pages/user_settings.twig:57 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: admin/pages/delete_group.twig:3 admin/pages/delete_group.twig:6 msgid "Delete Group?" msgstr "Supprimer le groupe ?" #: admin/pages/delete_group.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10 #: admin/pages/delete_upload.twig:10 admin/pages/delete_user.twig:10 #, php-format msgid "“%s” will be permanently deleted." msgstr "“%s” sera supprimé de façon permanente." #: admin/pages/delete_group.twig:14 msgid "Move members to:" msgstr "Déplacer les membres vers :" #: admin/pages/delete_group.twig:27 msgid "New default group:" msgstr "Nouveau groupe par défaut :" #: admin/pages/delete_group.twig:40 msgid "New “guest” group:" msgstr "Nouveau groupe “invités” :" #: admin/pages/delete_group.twig:53 admin/pages/delete_page.twig:21 #: admin/pages/delete_post.twig:14 admin/pages/delete_upload.twig:14 #: admin/pages/delete_user.twig:47 msgid "Delete!" msgstr "Supprimé !" #: admin/pages/delete_group.twig:56 admin/pages/delete_page.twig:24 #: admin/pages/delete_post.twig:17 admin/pages/delete_upload.twig:17 #: admin/pages/delete_user.twig:50 admin/partials/page_fields.twig:84 #: admin/partials/post_fields.twig:194 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: admin/pages/delete_page.twig:3 admin/pages/delete_page.twig:6 msgid "Delete Page?" msgstr "Supprimer la page ?" #: admin/pages/delete_page.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10 #: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6 #: admin/pages/manage_pages.twig:41 admin/pages/manage_posts.twig:39 msgid "[Untitled]" msgstr "[Sans titre]" #: admin/pages/delete_page.twig:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer “%s” ?" #: admin/pages/delete_page.twig:14 msgid "Delete children?" msgstr "Supprimer les enfants ?" #: admin/pages/delete_post.twig:3 admin/pages/delete_post.twig:6 msgid "Delete Post?" msgstr "Supprimer l'article ?" #: admin/pages/delete_upload.twig:3 admin/pages/delete_upload.twig:6 msgid "Delete Upload?" msgstr "Supprimer le téléchargement ?" #: admin/pages/delete_user.twig:3 admin/pages/delete_user.twig:6 msgid "Delete User?" msgstr "Supprimer l'utilisateur ?" #: admin/pages/delete_user.twig:14 msgid "Attribute posts to:" msgstr "Attribuer l'article à :" #: admin/pages/delete_user.twig:17 msgid "[Delete Posts]" msgstr "[Articles supprimés]" #: admin/pages/delete_user.twig:30 msgid "Attribute pages to:" msgstr "Attribuer les pages à :" #: admin/pages/delete_user.twig:33 msgid "[Delete Pages]" msgstr "[Pages supprimées]" #: admin/pages/edit_group.twig:3 msgid "Edit Group" msgstr "Modifier le groupe" #: admin/pages/edit_group.twig:6 #, php-format msgid "Editing Group “%s”" msgstr "Groupe “%s” modifié" #: admin/pages/edit_group.twig:7 msgid "Are you sure you want to make these changes to your group?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réaliser ces changements sur ce groupe ?" #: admin/pages/edit_group.twig:10 admin/pages/manage_uploads.twig:22 #: admin/pages/new_group.twig:10 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/pages/edit_group.twig:14 admin/pages/new_group.twig:14 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: admin/pages/edit_page.twig:3 msgid "Edit Page" msgstr "Modifier la page" #: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6 #, php-format msgid "Editing “%s”" msgstr "“%s” modifiée" #: admin/pages/edit_post.twig:3 msgid "Edit Post" msgstr "Modifier l'article" #: admin/pages/edit_user.twig:3 msgid "Edit User" msgstr "Modifié l'utilisateur" #: admin/pages/edit_user.twig:6 #, php-format msgid "Editing User “%s”" msgstr "Utilisateur “%s” modifié" #: admin/pages/edit_user.twig:7 msgid "Are you sure you want to make these changes to your account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effectuer ces changements sur ce compte ?" #: admin/pages/edit_user.twig:10 admin/pages/new_user.twig:10 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: admin/pages/edit_user.twig:15 admin/pages/new_user.twig:15 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: admin/pages/edit_user.twig:20 admin/pages/manage_groups.twig:22 #: admin/pages/manage_users.twig:28 admin/pages/new_user.twig:20 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: admin/pages/edit_user.twig:31 msgid "New Password?" msgstr "Nouveau mot de passe ?" #: admin/pages/edit_user.twig:36 admin/pages/new_user.twig:39 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: admin/pages/edit_user.twig:42 admin/pages/new_user.twig:45 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: admin/pages/edit_user.twig:43 admin/pages/edit_user.twig:51 #: admin/pages/export.twig:19 admin/pages/export.twig:37 #: admin/pages/export.twig:55 admin/pages/export.twig:73 #: admin/pages/export.twig:94 admin/pages/general_settings.twig:33 #: admin/pages/import.twig:37 admin/pages/new_user.twig:46 #: admin/pages/new_user.twig:54 msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" #: admin/pages/edit_user.twig:50 admin/pages/manage_users.twig:30 #: admin/pages/new_user.twig:53 msgid "Website" msgstr "Site" #: admin/pages/edit_user.twig:58 admin/pages/manage_users.twig:32 #: admin/pages/new_user.twig:61 msgid "Activated?" msgstr "Activer ?" #: admin/pages/export.twig:3 admin/pages/export.twig:102 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: admin/pages/export.twig:6 msgid "What would you like to export?" msgstr "Que souhaitez-vous exporter ?" #: admin/pages/export.twig:11 admin/pages/manage_posts.twig:23 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: admin/pages/export.twig:18 msgid "Filter Posts" msgstr "Filtrer les articles" #: admin/pages/export.twig:29 admin/pages/manage_pages.twig:23 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: admin/pages/export.twig:36 msgid "Filter Pages" msgstr "Filtrer les pages" #: admin/pages/export.twig:47 admin/pages/manage_groups.twig:18 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: admin/pages/export.twig:54 msgid "Filter Groups" msgstr "Filtrer les groupes" #: admin/pages/export.twig:65 admin/pages/manage_users.twig:23 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: admin/pages/export.twig:72 msgid "Filter Users" msgstr "Filtrer les utilisateurs" #: admin/pages/export.twig:82 msgid "" "Users export file will contain the hashed password for each user – keep it " "safe!" msgstr "" "Le fichier d'export des utilisateurs contient le hash du mot de passe pour " "chaque utilisateur - gardez-le en sécurité !" #: admin/pages/export.twig:86 msgid "Uploads Manifest" msgstr "Manifeste de téléchargement" #: admin/pages/export.twig:93 msgid "Filter Uploads Manifest" msgstr "Filter le Manifeste de téléchargement" #: admin/pages/feathers.twig:3 admin/pages/feathers.twig:6 msgid "Feathers" msgstr "Plumes" #: admin/pages/feathers.twig:8 admin/pages/modules.twig:8 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: admin/pages/feathers.twig:15 admin/pages/feathers.twig:48 #: admin/pages/modules.twig:15 admin/pages/modules.twig:68 #: admin/pages/themes.twig:13 msgid "info" msgstr "info" #: admin/pages/feathers.twig:28 admin/pages/modules.twig:48 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstaller" #: admin/pages/feathers.twig:32 admin/pages/modules.twig:52 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: admin/pages/feathers.twig:41 admin/pages/modules.twig:61 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: admin/pages/feathers.twig:60 admin/pages/modules.twig:101 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: admin/pages/general_settings.twig:3 admin/pages/general_settings.twig:6 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: admin/pages/general_settings.twig:11 msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" #: admin/pages/general_settings.twig:18 msgid "Description" msgstr "Description" #: admin/pages/general_settings.twig:25 msgid "Chyrp URL" msgstr "URL de Chyrp" #: admin/pages/general_settings.twig:41 msgid "Have your site URLs point someplace other than your install directory." msgstr "" "Faites en sorte que l'URL de votre site pointe vers un autre emplacement que " "votre dossier d'installation." #: admin/pages/general_settings.twig:46 msgid "Contact Email Address" msgstr "Courriel de contact" #: admin/pages/general_settings.twig:53 msgid "Time Zone" msgstr "Time Zone" #: admin/pages/general_settings.twig:66 msgid "Language" msgstr "Langue" #: admin/pages/general_settings.twig:79 msgid "Monospace Font" msgstr "Fonte Monospace" #: admin/pages/general_settings.twig:84 msgid "Write with a monospace font." msgstr "Écrire avec une fonte monospace." #: admin/pages/general_settings.twig:89 msgid "Check for Updates" msgstr "Vérification des téléchargements" #: admin/pages/general_settings.twig:94 #, php-format msgid "Current version: %s." msgstr "Version en cours : %s." #: admin/pages/import.twig:3 admin/pages/import.twig:48 msgid "Import" msgstr "Importer" #: admin/pages/import.twig:6 msgid "What would you like to import?" msgstr "Que souhaitez-vous importer ?" #: admin/pages/import.twig:10 msgid "Posts .atom File" msgstr "Fichier .atom des articles" #: admin/pages/import.twig:15 msgid "Pages .atom File" msgstr "Fichier .atom des pages" #: admin/pages/import.twig:20 msgid "Groups .json File" msgstr "Fichier .json des groupes" #: admin/pages/import.twig:25 msgid "Users .json File" msgstr "Fichier .json des utilisateurs" #: admin/pages/import.twig:30 msgid "Bulk File Upload" msgstr "Téléchargement de fichiers en vrac" #: admin/pages/import.twig:36 msgid "URL for Embedded Media" msgstr "URL pour les médias embarqués" #: admin/pages/import.twig:42 #, php-format msgid "Usually something like %s/uploads/." msgstr "Habituellement, quelque chose comme %s/uploads/." #: admin/pages/manage_groups.twig:3 msgid "Manage Groups" msgstr "Gérer les groupes" #: admin/pages/manage_groups.twig:8 msgid "Search all groups for user…" msgstr "Rechercher tous les groupes de l'utilisateur…" #: admin/pages/manage_groups.twig:10 admin/pages/manage_pages.twig:15 #: admin/pages/manage_posts.twig:15 admin/pages/manage_uploads.twig:10 #: admin/pages/manage_users.twig:15 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: admin/pages/manage_groups.twig:13 admin/pages/new_group.twig:3 #: admin/pages/new_group.twig:6 msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" #: admin/pages/manage_groups.twig:18 admin/pages/manage_pages.twig:23 #: admin/pages/manage_posts.twig:23 admin/pages/manage_uploads.twig:18 #: admin/pages/manage_users.twig:23 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: admin/pages/manage_groups.twig:23 msgid "Members" msgstr "Membres" #: admin/pages/manage_groups.twig:24 msgid "Default?" msgstr "Défaut ?" #: admin/pages/manage_groups.twig:25 msgid "Guests?" msgstr "Invité ?" #: admin/pages/manage_groups.twig:27 admin/pages/manage_pages.twig:34 #: admin/pages/manage_posts.twig:32 admin/pages/manage_uploads.twig:27 #: admin/pages/manage_users.twig:35 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" #: admin/pages/manage_groups.twig:41 admin/pages/manage_groups.twig:46 #: admin/pages/manage_pages.twig:55 admin/pages/manage_pages.twig:60 #: admin/pages/manage_users.twig:57 msgid "yes" msgstr "oui" #: admin/pages/manage_groups.twig:51 admin/pages/manage_pages.twig:68 #: admin/pages/manage_posts.twig:52 admin/pages/manage_users.twig:63 msgid "edit" msgstr "modifier" #: admin/pages/manage_groups.twig:54 admin/pages/manage_pages.twig:71 #: admin/pages/manage_posts.twig:55 admin/pages/manage_uploads.twig:66 #: admin/pages/manage_users.twig:66 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: admin/pages/manage_groups.twig:60 admin/pages/manage_pages.twig:77 #: admin/pages/manage_posts.twig:62 admin/pages/manage_uploads.twig:73 #: admin/pages/manage_users.twig:72 admin/partials/uploads_modal.twig:33 msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" #: admin/pages/manage_groups.twig:68 admin/pages/manage_pages.twig:85 #: admin/pages/manage_posts.twig:70 admin/pages/manage_uploads.twig:94 #: admin/pages/manage_users.twig:80 #, php-format msgid "Page %d of %s" msgstr "Page %d sur %s" #: admin/pages/manage_pages.twig:3 msgid "Manage Pages" msgstr "Gérer les pages" #: admin/pages/manage_pages.twig:9 admin/pages/manage_posts.twig:9 #: admin/pages/manage_uploads.twig:8 admin/pages/manage_users.twig:9 msgid "Search…" msgstr "Rechercher…" #: admin/pages/manage_pages.twig:18 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" #: admin/pages/manage_pages.twig:27 admin/pages/manage_posts.twig:27 #: admin/partials/page_fields.twig:4 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin/pages/manage_pages.twig:28 msgid "Created" msgstr "Créé" #: admin/pages/manage_pages.twig:29 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise à jour" #: admin/pages/manage_pages.twig:30 msgid "Public?" msgstr "Public ?" #: admin/pages/manage_pages.twig:31 msgid "Listed?" msgstr "Listé ?" #: admin/pages/manage_pages.twig:32 admin/pages/manage_posts.twig:30 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: admin/pages/manage_pages.twig:50 msgid "never" msgstr "jamais" #: admin/pages/manage_posts.twig:3 msgid "Manage Posts" msgstr "Gérer les articles" #: admin/pages/manage_posts.twig:18 msgid "New Post" msgstr "Nouvel article" #: admin/pages/manage_posts.twig:28 msgid "Posted" msgstr "Posté" #: admin/pages/manage_posts.twig:29 admin/partials/page_fields.twig:31 #: admin/partials/post_fields.twig:78 msgid "Status" msgstr "Statut" #: admin/pages/manage_uploads.twig:3 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gérer les téléchargements" #: admin/pages/manage_uploads.twig:13 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: admin/pages/manage_uploads.twig:23 msgid "Last Modified" msgstr "Dernières modifications" #: admin/pages/manage_uploads.twig:24 msgid "Size" msgstr "Taille" #: admin/pages/manage_uploads.twig:25 msgid "Type" msgstr "Type" #: admin/pages/manage_uploads.twig:61 msgid "download" msgstr "télécharger" #: admin/pages/manage_uploads.twig:81 msgid "Sort results by:" msgstr "Trier les résultats par:" #: admin/pages/manage_uploads.twig:89 msgid "Sort Results" msgstr "Trier les résultats" #: admin/pages/manage_users.twig:3 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les utilisateurs" #: admin/pages/manage_users.twig:18 admin/pages/new_user.twig:6 msgid "New User" msgstr "Nouvel utilisateur" #: admin/pages/manage_users.twig:27 msgid "Login (name)" msgstr "Nom d'utilisateur (nom)" #: admin/pages/manage_users.twig:29 msgid "Joined" msgstr "Rejoint" #: admin/pages/modules.twig:3 admin/pages/modules.twig:6 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: admin/pages/modules.twig:23 admin/pages/modules.twig:76 msgid "This module conflicts with the following modules:" msgstr "Ce module est en conflit avec les modules suivants :" #: admin/pages/modules.twig:33 admin/pages/modules.twig:86 msgid "This module requires the following modules to be enabled:" msgstr "Ce module nécessite les modules suivants pour fonctionner :" #: admin/pages/new_group.twig:27 msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un groupe" #: admin/pages/new_user.twig:3 admin/pages/new_user.twig:69 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: admin/pages/new_user.twig:34 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/pages/route_settings.twig:3 admin/pages/route_settings.twig:6 msgid "Route Settings" msgstr "Paramétrage des routes" #: admin/pages/route_settings.twig:11 msgid "Clean URLs" msgstr "Nettoyer les URLs" #: admin/pages/route_settings.twig:19 msgid "Gives your site prettier URLs." msgstr "Donnez à votre site des URLs plus jolies." #: admin/pages/route_settings.twig:19 msgid "Requires URL rewrite support." msgstr "Nécessite la possibilité de réécrire les URLs." #: admin/pages/route_settings.twig:24 msgid "Homepage" msgstr "Accueil" #: admin/pages/route_settings.twig:29 msgid "Make the default route a homepage instead of the blog index." msgstr "Faire de l'accueil la route par défaut à la place de l'index du blog." #: admin/pages/route_settings.twig:34 msgid "Post View URL" msgstr "URL de visualisation de l'article" #: admin/pages/route_settings.twig:35 msgid "(requires clean URLs)" msgstr "(nécessite un nettoyage des URLs)" #: admin/pages/route_settings.twig:40 msgid "Syntax:" msgstr "Syntaxe :" #: admin/pages/route_settings.twig:45 msgid "Year submitted" msgstr "Année d'envoi" #: admin/pages/route_settings.twig:45 msgid "(e.g. 2007)" msgstr "(exemple : 2007)" #: admin/pages/route_settings.twig:49 msgid "Month submitted" msgstr "Mois d'envoi" #: admin/pages/route_settings.twig:49 msgid "(e.g. 12)" msgstr "(exemple : 12)" #: admin/pages/route_settings.twig:53 msgid "Day submitted" msgstr "Jour d'envoi" #: admin/pages/route_settings.twig:53 msgid "(e.g. 25)" msgstr "(exemple : 25)" #: admin/pages/route_settings.twig:57 msgid "Hour submitted" msgstr "Heure d'envoi" #: admin/pages/route_settings.twig:57 msgid "(e.g. 03)" msgstr "(exemple : 03)" #: admin/pages/route_settings.twig:61 msgid "Minute submitted" msgstr "Minute d'envoi" #: admin/pages/route_settings.twig:61 msgid "(e.g. 59)" msgstr "(exemple : 59)" #: admin/pages/route_settings.twig:65 msgid "Second submitted" msgstr "Seconde d'envoi" #: admin/pages/route_settings.twig:65 msgid "(e.g. 30)" msgstr "(exemple : 30)" #: admin/pages/route_settings.twig:69 msgid "Post ID" msgstr "Index de l'article" #: admin/pages/route_settings.twig:73 msgid "Post author (username)" msgstr "Auteur de l'article (nom d'utilisateur)" #: admin/pages/route_settings.twig:73 msgid "(e.g. Alex)" msgstr "(exemple : Alex)" #: admin/pages/route_settings.twig:77 msgid "The non-unique slug" msgstr "Adresse non unique" #: admin/pages/route_settings.twig:77 msgid "(e.g. this_is_clean)" msgstr "(exemple : ceci_est_propre)" #: admin/pages/route_settings.twig:81 msgid "The unique form of (clean)" msgstr "L'unique formulaire de (propre)" #: admin/pages/route_settings.twig:81 msgid "(e.g. this_one_is_taken_2)" msgstr "(exemple : celui_ci_en_a_pris_2)" #: admin/pages/route_settings.twig:85 msgid "The post's feather" msgstr "La plume d'article" #: admin/pages/route_settings.twig:85 msgid "(e.g. text)" msgstr "(exemple : texte)" #: admin/pages/route_settings.twig:89 msgid "The plural form of the post's feather" msgstr "La forme plurielle de la plume d'article" #: admin/pages/route_settings.twig:89 msgid "(e.g. links)" msgstr "(exemple : liens)" #: admin/pages/themes.twig:3 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: admin/pages/themes.twig:6 msgid "Blog Themes" msgstr "Thèmes de blog" #: admin/pages/themes.twig:27 msgid "Select" msgstr "Choisir" #: admin/pages/user_settings.twig:3 admin/pages/user_settings.twig:6 msgid "User Settings" msgstr "Paramètres utilisateur" #: admin/pages/user_settings.twig:10 msgid "Registration" msgstr "Enregistrement" #: admin/pages/user_settings.twig:14 msgid "Allow people to register." msgstr "Autoriser les gens à s'enregistrer." #: admin/pages/user_settings.twig:18 msgid "Email Correspondence" msgstr "Correspondance de couriel" #: admin/pages/user_settings.twig:22 msgid "Allow the site to send email correspondence to users?" msgstr "" "Autoriser le site à envoyer des courriels de correspondance aux " "utilisateurs ?" #: admin/pages/user_settings.twig:26 msgid "Activate by Email" msgstr "Activé par courriel" #: admin/pages/user_settings.twig:30 msgid "Should users activate by email?" msgstr "Les utilisateurs doivent-ils activer leur compte par courriel ?" #: admin/pages/user_settings.twig:34 msgid "Default User Group" msgstr "Groupe utilisateur par défaut" #: admin/pages/user_settings.twig:45 msgid "“Guest” Group" msgstr "Groupe “Invités”" #: admin/pages/write_page.twig:3 msgid "Add Page" msgstr "Ajouter une page" #: admin/pages/write_post.twig:3 msgid "Write" msgstr "Écrire" #: admin/partials/page_fields.twig:9 msgid "Body" msgstr "Écrire" #: admin/partials/page_fields.twig:23 admin/partials/post_fields.twig:122 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: admin/partials/page_fields.twig:34 msgid "Public and visible in pages list" msgstr "Liste des pages publiques et visibles" #: admin/partials/page_fields.twig:36 admin/partials/post_fields.twig:86 msgid "Public" msgstr "Public" #: admin/partials/page_fields.twig:38 msgid "Private and visible in pages list" msgstr "Liste des pages visibles et privées" #: admin/partials/page_fields.twig:40 admin/partials/post_fields.twig:90 msgid "Private" msgstr "Privée" #: admin/partials/page_fields.twig:44 msgid "Priority in pages list" msgstr "Priorité dans la liste des pages" #: admin/partials/page_fields.twig:47 msgid "High" msgstr "Haut" #: admin/partials/page_fields.twig:49 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: admin/partials/page_fields.twig:51 msgid "Low" msgstr "Bas" #: admin/partials/page_fields.twig:55 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: admin/partials/page_fields.twig:57 msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #: admin/partials/page_fields.twig:74 admin/partials/post_fields.twig:184 #: admin/partials/post_fields.twig:200 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: admin/partials/page_fields.twig:77 admin/partials/page_fields.twig:81 #: admin/partials/post_fields.twig:187 admin/partials/post_fields.twig:191 #: admin/partials/post_fields.twig:204 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: admin/partials/post_fields.twig:46 #, php-format msgid "%d file previously uploaded with this post." msgid_plural "%d files previously uploaded with this post." msgstr[0] "%d fichier précédemment téléchargé avec cet article." msgstr[1] "%d fichiers précédemment téléchargés avec cet article." #: admin/partials/post_fields.twig:82 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: admin/partials/post_fields.twig:94 msgid "Scheduled" msgstr "Programmé" #: admin/partials/post_fields.twig:96 msgid "Visible only to a group of users:" msgstr "Visible seulement par un groupe d'utilisateurs :" #: admin/partials/post_fields.twig:99 msgid "All registered users" msgstr "Tous les utilisateurs enregistrés" #: admin/partials/post_fields.twig:115 msgid "Pinned?" msgstr "Épingler ?" #: admin/partials/post_fields.twig:116 msgid "(shows this post above all others)" msgstr "(montrer cet article au-dessus de tous les autres)" #: admin/partials/post_fields.twig:130 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp"