leilukin-tumbleblog/admin/locale/it_IT/LC_MESSAGES/admin.po

1355 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Marina Colucci\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. This file is distributed under the same license as the Chyrp Lite package.
#: admin/help/canonical_url.twig:3 admin/help/canonical_url.twig:6
#: admin/pages/general_settings.twig:32
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonico"
#: admin/help/canonical_url.twig:8
msgid ""
"If you enter a canonical URL, your site URLs will point someplace other than "
"your install directory. You can use this feature to have Chyrp Lite "
"installed in its own dedicated directory on your web server and still have "
"your site accessible at your choice of destination directory. There are two "
"requirements for this to work:"
msgstr ""
"Se inserisci un URL canonico, gli URL del tuo sito ti guideranno in una "
"directory diversa da quella di installazione. È possibile utilizzare questa "
"funzione per avere Chyrp Lite installato nella propria directory dedicata "
"sul server Web in modo da avere libero accesso al proptio sito sulla "
"directory di installazione. Ci sono due requisiti per attivare la funzone:"
#: admin/help/canonical_url.twig:12
msgid ""
"Create an <em>index.php</em> file in your destination directory with the "
"following in it:"
msgstr ""
"Creare un <em>index.php</em> file nella directory di destinazione con i "
"seguenti elementi:"
#: admin/help/canonical_url.twig:18
msgid ""
"Modify your URL rewrite directives to reflect the new destination directory."
msgstr ""
"Modificare le direttive di URL Rewrite per riflettere la nuova directory di "
"destinazione."
#: admin/help/filtering_results.twig:3 admin/help/filtering_results.twig:6
msgid "Filtering Results"
msgstr "Filtraggio dei risultati"
#: admin/help/filtering_results.twig:8
msgid ""
"Use this search field to filter for specific items by entering plain text or "
"keywords."
msgstr ""
"Utilizzare questo campo di ricerca per filtrare gli elementi specifici "
"immettendo un testo normale o una parole chiave."
#: admin/help/filtering_results.twig:10
msgid "Keywords"
msgstr "Parola chiave"
#: admin/help/filtering_results.twig:12
msgid ""
"Use the syntax <code>keyword:value;</code> to quickly match specific results "
"where <code>keyword</code> is equal to <code>value</code>. The keyword can "
"be the name of a database column, the name of an author or a group, or a "
"date/time. For example: <code>author:Foo;year:2016;</code> would filter the "
"posts table to display only posts created by Foo in 2016."
msgstr ""
"Utilizzare la sintassi <code>parolachiave:valore;</code> per abbinare "
"rapidamente risultati specifici in cui <code>parolachiave</code> è uguale a "
"<code>valore</code>. La parola chiave può essere il nome di una colonna di "
"database, il nome di un autore o di un gruppo o una data/ora. Ad esempio: "
"<code>author:Foo;year:2016;</code> filtrerebbe la tabella Posts per "
"visualizzare solo i post creati da Foo in 2016."
#: admin/help/filtering_results.twig:15
msgid ""
"Use the syntax <code>ASC:column;</code> or <code>DESC:column;</code> to sort "
"the results in ascending or descending order. For example: <code>DESC:"
"user_id;ASC:id;</code> would sort a table of posts in descending order of "
"user ID and then ascending order of post ID."
msgstr ""
"Utilizzare la sintassi <code>ASC:column;</code> per ordinare i risultati in "
"ordine crescente o <code>DESC:column;</code> per ordinare i risultati in "
"ordine decrescente. Ad esempio: <code>DESC:user_id;ASC:id;</code> ordina una "
"tabella di post in ordine decrescente di ID utente e quindi in ordine "
"crescente di ID post."
#: admin/help/markdown.twig:3 admin/help/markdown.twig:6
#: admin/help/markdown.twig:13 admin/pages/content_settings.twig:84
#: admin/partials/page_fields.twig:13 admin/partials/post_fields.twig:52
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: admin/help/markdown.twig:8
msgid ""
"Markdown is a syntax for writing structured documents in plain text. Here "
"are the basics to get you started:"
msgstr ""
"Markdown è una sintassi per la scrittura di documenti strutturati in testo "
"normale. Ecco le nozioni di base per iniziare:"
#: admin/help/markdown.twig:14
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: admin/help/markdown.twig:19
msgid "## Heading"
msgstr "## Intestazione"
#: admin/help/markdown.twig:20 admin/help/markdown.twig:24
#: admin/javascripts/admin.js.php:455 admin/javascripts/admin.js.php:456
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: admin/help/markdown.twig:23
msgid "### Heading"
msgstr "### Intestazione"
#: admin/help/markdown.twig:27
msgid "**Strong**"
msgstr "**Forte**"
#: admin/help/markdown.twig:28 admin/javascripts/admin.js.php:480
#: admin/javascripts/admin.js.php:481
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: admin/help/markdown.twig:31
msgid "*Emphasis*"
msgstr "*Enfasi*"
#: admin/help/markdown.twig:32 admin/javascripts/admin.js.php:505
#: admin/javascripts/admin.js.php:506
msgid "Emphasis"
msgstr "Enfasi"
#: admin/help/markdown.twig:35
msgid "*_Citation_*"
msgstr "*_Citazione_*"
#: admin/help/markdown.twig:36
msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
#: admin/help/markdown.twig:39
msgid "~~Strikethrough~~"
msgstr "~~Barrato~~"
#: admin/help/markdown.twig:40 admin/javascripts/admin.js.php:530
#: admin/javascripts/admin.js.php:531
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"
#: admin/help/markdown.twig:43
msgid "`Code`"
msgstr "`Codice`"
#: admin/help/markdown.twig:44 admin/javascripts/admin.js.php:580
#: admin/javascripts/admin.js.php:581
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: admin/help/markdown.twig:47
msgid "==Highlight=="
msgstr "==Evidenziare=="
#: admin/help/markdown.twig:48 admin/javascripts/admin.js.php:555
#: admin/javascripts/admin.js.php:556
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenziare"
#: admin/help/markdown.twig:52
msgid "++Superscript++"
msgstr "++Apice++"
#: admin/help/markdown.twig:53
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
#: admin/help/markdown.twig:56
msgid "--Subscript--"
msgstr "--Pedice--"
#: admin/help/markdown.twig:57
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
#: admin/help/markdown.twig:60
msgid "Blank line"
msgstr "Riga vuota"
#: admin/help/markdown.twig:61
msgid "New paragraph"
msgstr "Nuovo paragrafo"
#: admin/help/markdown.twig:64
msgid "[title](URL)"
msgstr "[titolo](URL)"
#: admin/help/markdown.twig:65 admin/javascripts/admin.js.php:605
#: admin/javascripts/admin.js.php:606
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: admin/help/markdown.twig:68
msgid "![description](URL)"
msgstr "![descrizione](URL)"
#: admin/help/markdown.twig:69 admin/javascripts/admin.js.php:630
#: admin/javascripts/admin.js.php:631
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: admin/help/markdown.twig:72
msgid "- List of items"
msgstr "- Elenco degli articoli"
#: admin/help/markdown.twig:73 admin/help/markdown.twig:77
msgid "List of items"
msgstr "Elenco degli articoli"
#: admin/help/markdown.twig:76
msgid "1. List of items"
msgstr "1. Elenco degli articoli"
#: admin/help/markdown.twig:80
msgid "> Blockquote"
msgstr "> Blockquote"
#: admin/help/markdown.twig:81
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"
#: admin/help/markdown.twig:84
msgid "< Aside"
msgstr "< A parte"
#: admin/help/markdown.twig:85
msgid "Aside"
msgstr "A parte"
#: admin/help/markdown.twig:88
msgid ": Figure"
msgstr ": Figura"
#: admin/help/markdown.twig:88
msgid ":: Caption"
msgstr ":: Didascalia"
#: admin/help/markdown.twig:89
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: admin/help/markdown.twig:89
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: admin/help/markdown.twig:92
msgid "````<br>Code block<br>````"
msgstr "````<br>Blocco di codice<br>````"
#: admin/help/markdown.twig:93
msgid "Code block"
msgstr "Blocco di codice"
#: admin/help/markdown.twig:96
msgid "A footnote label. [^label]"
msgstr "Un'etichetta di nota a piè di pagina. [^etichetta]"
#: admin/help/markdown.twig:96
msgid "[^label]: The footnote."
msgstr "[^etichetta]: La nota a piè di pagina."
#: admin/help/markdown.twig:97
msgid "A footnote label."
msgstr "Un'etichetta di nota a piè di pagina."
#: admin/help/slugs.twig:3 admin/help/slugs.twig:6
msgid "Slugs"
msgstr "Slug"
#: admin/help/slugs.twig:8
msgid ""
"The slug is the URL-friendly identifying name for this post or page. You can "
"enter the slug yourself or have it auto-generated when the post or page is "
"created. A slug may contain only the letters a-z, the numbers 0-9, and "
"hyphen-minus (&#8220;-&#8221;)."
msgstr ""
"Slug è il nome identificativo URL-friendly per questo post o pagina. Puoi "
"inserire uno Slug da solo o averlo generato automaticamente quando viene "
"creato il post o la pagina. Uno Slug può contenere solo le lettere a-z, i "
"numeri 0-9 e trattino-meno (&#8220;-&#8221;)."
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:3 admin/help/unicode_emoticons.twig:6
#: admin/pages/content_settings.twig:71
msgid "Unicode Emoticons"
msgstr "Emoticon Unicode"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:8
msgid ""
"You can have some emoticons converted to equivalent Unicode emoji when your "
"content is displayed. Your original content is not modified, so you can turn "
"this feature on and off at any time. The following conversions will occur:"
msgstr ""
"Puoi avere alcune emoticon convertite in emoji Unicode equivalenti quando il "
"tuo contenuto viene visualizzato. Il contenuto originale non viene "
"modificato, pertanto è possibile attivare o disattivare questa funzionalità "
"in qualsiasi momento. Si verificheranno le seguenti conversioni:"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:13
msgid "Emoticon"
msgstr "Emoticon"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:14
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#: admin/javascripts/admin.js.php:55 admin/javascripts/admin.js.php:61
msgid "Toggle All"
msgstr "Spunta tutto"
#: admin/javascripts/admin.js.php:171 admin/javascripts/admin.js.php:182
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sei sicuro di volere procedere?"
#: admin/javascripts/admin.js.php:244
msgid "Uploading..."
msgstr "Caricamento in corso…."
#: admin/javascripts/admin.js.php:245
msgid "File upload failed!"
msgstr "Caricamento file fallito!"
#: admin/javascripts/admin.js.php:246
msgid "File type not supported!"
msgstr "Tipo di file non supportato!"
#: admin/javascripts/admin.js.php:247
#, php-format
msgid "Maximum file size: %d Megabytes!"
msgstr "Dimensione massima del file: %d Megabyte!"
#: admin/javascripts/admin.js.php:300 admin/javascripts/admin.js.php:388
#: admin/javascripts/admin.js.php:1186
msgid "Modal window"
msgstr "Finestra modale"
#: admin/javascripts/admin.js.php:309 admin/pages/manage_uploads.twig:18
msgid "Uploads"
msgstr "Caricamenti"
#: admin/javascripts/admin.js.php:335 admin/javascripts/admin.js.php:414
#: admin/javascripts/admin.js.php:1214
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: admin/javascripts/admin.js.php:349 admin/javascripts/admin.js.php:428
#: admin/javascripts/admin.js.php:1228
msgid "close"
msgstr "chiudi"
#: admin/javascripts/admin.js.php:397
msgid "Help content"
msgstr "Contenuto di aiuto"
#: admin/javascripts/admin.js.php:469
msgid "heading"
msgstr "intestazione"
#: admin/javascripts/admin.js.php:494
msgid "strong"
msgstr "forte"
#: admin/javascripts/admin.js.php:519
msgid "emphasis"
msgstr "enfasi"
#: admin/javascripts/admin.js.php:544
msgid "strikethrough"
msgstr "barrato"
#: admin/javascripts/admin.js.php:569
msgid "highlight"
msgstr "evidenza"
#: admin/javascripts/admin.js.php:594
msgid "code"
msgstr "codice"
#: admin/javascripts/admin.js.php:619
msgid "hyperlink"
msgstr "collegamento ipertestuale"
#: admin/javascripts/admin.js.php:644 admin/javascripts/admin.js.php:716
msgid "image"
msgstr "immagine"
#: admin/javascripts/admin.js.php:659 admin/javascripts/admin.js.php:660
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: admin/javascripts/admin.js.php:729 admin/javascripts/admin.js.php:730
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: admin/javascripts/admin.js.php:758
msgid "insert"
msgstr "inserisci"
#: admin/javascripts/admin.js.php:777 admin/javascripts/admin.js.php:778
#: admin/pages/themes.twig:24
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: admin/javascripts/admin.js.php:803
msgid "preview"
msgstr "anteprima"
#: admin/javascripts/admin.js.php:835
msgid "Words:"
msgstr "Parole:"
#: admin/javascripts/admin.js.php:1196
msgid "Preview content"
msgstr "Contenuto di anteprima"
#: admin/layouts/default.twig:8
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
#: admin/layouts/default.twig:73
#, php-format
msgid "Called from %s on line %d at %s seconds."
msgstr "Chiamato da %s sulla riga %d a %s secondi."
#: admin/pages/content_settings.twig:3 admin/pages/content_settings.twig:6
msgid "Content Settings"
msgstr "Impostazioni Contenuti"
#: admin/pages/content_settings.twig:10
msgid "Posts Per Blog Page"
msgstr "Post per pagina del blog"
#: admin/pages/content_settings.twig:15
msgid "Posts in Feed"
msgstr "Post nel feed"
#: admin/pages/content_settings.twig:20
msgid "Items Per Admin Page"
msgstr "Elementi per pagina nella are di amministrazione"
#: admin/pages/content_settings.twig:25
msgid "Uploads Path"
msgstr "Percorso per i caricamenti dati"
#: admin/pages/content_settings.twig:29
msgid ""
"The directory to which files are uploaded, relative to your installation "
"directory."
msgstr ""
"La directory in cui vengono caricati i file relativi alla directory di "
"installazione."
#: admin/pages/content_settings.twig:33
msgid "Upload Size Limit"
msgstr "Limite delle dimensioni per il caricamento dati"
#: admin/pages/content_settings.twig:36
msgid "(Megabytes)"
msgstr "(Megabyte)"
#: admin/pages/content_settings.twig:39
msgid "Feed Format"
msgstr "Formato feed"
#: admin/pages/content_settings.twig:51
msgid "Search Pages"
msgstr "Cerca Pagine"
#: admin/pages/content_settings.twig:56
msgid "Include pages in search results."
msgstr "Includi pagine nei risultati della ricerca."
#: admin/pages/content_settings.twig:61
msgid "Webmentions"
msgstr "Webmention"
#: admin/pages/content_settings.twig:66
msgid "Send and receive notifications when URLs are mentioned."
msgstr "Invia e ricevi notifiche quando vengono menzionati gli URL."
#: admin/pages/content_settings.twig:73 admin/pages/content_settings.twig:86
#: admin/pages/export.twig:21 admin/pages/export.twig:39
#: admin/pages/export.twig:57 admin/pages/export.twig:75
#: admin/pages/general_settings.twig:35 admin/pages/manage_pages.twig:11
#: admin/pages/manage_posts.twig:11 admin/pages/manage_users.twig:11
#: admin/pages/route_settings.twig:13 admin/partials/page_fields.twig:25
#: admin/partials/post_fields.twig:32 admin/partials/post_fields.twig:124
#: admin/partials/post_fields.twig:148
msgid "help"
msgstr "aiuto"
#: admin/pages/content_settings.twig:79
msgid "Display emoticons as Unicode emoji."
msgstr "Visualizza emoticon come emoji Unicode."
#: admin/pages/content_settings.twig:92
msgid "Compose blog content using Markdown text formatting."
msgstr ""
"Comporre il contenuto del blog utilizzando la formattazione del testo "
"tramite Markdown."
#: admin/pages/content_settings.twig:97 admin/pages/edit_group.twig:27
#: admin/pages/edit_user.twig:66 admin/pages/general_settings.twig:99
#: admin/pages/route_settings.twig:95 admin/pages/user_settings.twig:57
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: admin/pages/delete_group.twig:3 admin/pages/delete_group.twig:6
msgid "Delete Group?"
msgstr "Eliminare gruppo?"
#: admin/pages/delete_group.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10
#: admin/pages/delete_upload.twig:10 admin/pages/delete_user.twig:10
#, php-format
msgid "&#8220;%s&#8221; will be permanently deleted."
msgstr "&#8220;%s&#8221; verrà eliminato definitivamente."
#: admin/pages/delete_group.twig:14
msgid "Move members to:"
msgstr "Spostare i membri in:"
#: admin/pages/delete_group.twig:27
msgid "New default group:"
msgstr "Nuovo gruppo predefinito:"
#: admin/pages/delete_group.twig:40
msgid "New &#8220;guest&#8221; group:"
msgstr "Nuovo gruppo &#8220;ospite&#8221;:"
#: admin/pages/delete_group.twig:53 admin/pages/delete_page.twig:21
#: admin/pages/delete_post.twig:14 admin/pages/delete_upload.twig:14
#: admin/pages/delete_user.twig:47
msgid "Delete!"
msgstr "Elimina!"
#: admin/pages/delete_group.twig:56 admin/pages/delete_page.twig:24
#: admin/pages/delete_post.twig:17 admin/pages/delete_upload.twig:17
#: admin/pages/delete_user.twig:50 admin/partials/page_fields.twig:84
#: admin/partials/post_fields.twig:194
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: admin/pages/delete_page.twig:3 admin/pages/delete_page.twig:6
msgid "Delete Page?"
msgstr "Elimina pagina?"
#: admin/pages/delete_page.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10
#: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6
#: admin/pages/manage_pages.twig:41 admin/pages/manage_posts.twig:39
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Senza titolo]"
#: admin/pages/delete_page.twig:10
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete &#8220;%s&#8221;?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare &#8220;%s&#8221;?"
#: admin/pages/delete_page.twig:14
msgid "Delete children?"
msgstr "Eliminare le pagine secondarie?"
#: admin/pages/delete_post.twig:3 admin/pages/delete_post.twig:6
msgid "Delete Post?"
msgstr "Eliminare i post?"
#: admin/pages/delete_upload.twig:3 admin/pages/delete_upload.twig:6
msgid "Delete Upload?"
msgstr "Eliminare il caricamento?"
#: admin/pages/delete_user.twig:3 admin/pages/delete_user.twig:6
msgid "Delete User?"
msgstr "Eliminare utente?"
#: admin/pages/delete_user.twig:14
msgid "Attribute posts to:"
msgstr "Attribuisci il post a:"
#: admin/pages/delete_user.twig:17
msgid "[Delete Posts]"
msgstr "[Elimina post]"
#: admin/pages/delete_user.twig:30
msgid "Attribute pages to:"
msgstr "Attribuisci le pagine a:"
#: admin/pages/delete_user.twig:33
msgid "[Delete Pages]"
msgstr "[Elimina pagine]"
#: admin/pages/edit_group.twig:3
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifica Gruppo"
#: admin/pages/edit_group.twig:6
#, php-format
msgid "Editing Group &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifica del gruppo &#8220;%s&#8221;"
#: admin/pages/edit_group.twig:7
msgid "Are you sure you want to make these changes to your group?"
msgstr "Sei sicuro di voler apportare queste modifiche al tuo gruppo?"
#: admin/pages/edit_group.twig:10 admin/pages/manage_uploads.twig:22
#: admin/pages/new_group.twig:10
msgid "Name"
msgstr "Titolo"
#: admin/pages/edit_group.twig:14 admin/pages/new_group.twig:14
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"
#: admin/pages/edit_page.twig:3
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifica Pagina"
#: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6
#, php-format
msgid "Editing &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifica &#8220;%s&#8221;"
#: admin/pages/edit_post.twig:3
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifica post"
#: admin/pages/edit_user.twig:3
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica utente"
#: admin/pages/edit_user.twig:6
#, php-format
msgid "Editing User &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifica utente &#8220;%s&#8221;"
#: admin/pages/edit_user.twig:7
msgid "Are you sure you want to make these changes to your account?"
msgstr "Sei sicuro di voler apportare queste modifiche al tuo account?"
#: admin/pages/edit_user.twig:10 admin/pages/new_user.twig:10
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: admin/pages/edit_user.twig:15 admin/pages/new_user.twig:15
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: admin/pages/edit_user.twig:20 admin/pages/manage_groups.twig:22
#: admin/pages/manage_users.twig:28 admin/pages/new_user.twig:20
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: admin/pages/edit_user.twig:31
msgid "New Password?"
msgstr "Nuova password?"
#: admin/pages/edit_user.twig:36 admin/pages/new_user.twig:39
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: admin/pages/edit_user.twig:42 admin/pages/new_user.twig:45
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: admin/pages/edit_user.twig:43 admin/pages/edit_user.twig:51
#: admin/pages/export.twig:19 admin/pages/export.twig:37
#: admin/pages/export.twig:55 admin/pages/export.twig:73
#: admin/pages/export.twig:94 admin/pages/general_settings.twig:33
#: admin/pages/import.twig:37 admin/pages/new_user.twig:46
#: admin/pages/new_user.twig:54
msgid "(optional)"
msgstr "(opzionale)"
#: admin/pages/edit_user.twig:50 admin/pages/manage_users.twig:30
#: admin/pages/new_user.twig:53
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: admin/pages/edit_user.twig:58 admin/pages/manage_users.twig:32
#: admin/pages/new_user.twig:61
msgid "Activated?"
msgstr "Attivato?"
#: admin/pages/export.twig:3 admin/pages/export.twig:102
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: admin/pages/export.twig:6
msgid "What would you like to export?"
msgstr "Cosa vorresti esportare?"
#: admin/pages/export.twig:11 admin/pages/manage_posts.twig:23
msgid "Posts"
msgstr "Post"
#: admin/pages/export.twig:18
msgid "Filter Posts"
msgstr "Filtra i post"
#: admin/pages/export.twig:29 admin/pages/manage_pages.twig:23
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: admin/pages/export.twig:36
msgid "Filter Pages"
msgstr "Filtra le pagine"
#: admin/pages/export.twig:47 admin/pages/manage_groups.twig:18
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: admin/pages/export.twig:54
msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtra i gruppi"
#: admin/pages/export.twig:65 admin/pages/manage_users.twig:23
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: admin/pages/export.twig:72
msgid "Filter Users"
msgstr "Filtra gli utenti"
#: admin/pages/export.twig:82
msgid ""
"Users export file will contain the hashed password for each user keep it "
"safe!"
msgstr ""
"Il file degli utenti conterrà la password contrassegnata da hash per ogni "
"utente. Tieni il file al sicuro!"
#: admin/pages/export.twig:86
msgid "Uploads Manifest"
msgstr "Manifesto per i caricamenti dati"
#: admin/pages/export.twig:93
msgid "Filter Uploads Manifest"
msgstr "Filtra il manifesto per i caricamenti dati"
#: admin/pages/feathers.twig:3 admin/pages/feathers.twig:6
msgid "Feathers"
msgstr "Feather"
#: admin/pages/feathers.twig:8 admin/pages/modules.twig:8
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: admin/pages/feathers.twig:15 admin/pages/feathers.twig:48
#: admin/pages/modules.twig:15 admin/pages/modules.twig:68
#: admin/pages/themes.twig:13
msgid "info"
msgstr "info"
#: admin/pages/feathers.twig:28 admin/pages/modules.twig:48
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
#: admin/pages/feathers.twig:32 admin/pages/modules.twig:52
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: admin/pages/feathers.twig:41 admin/pages/modules.twig:61
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: admin/pages/feathers.twig:60 admin/pages/modules.twig:101
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: admin/pages/general_settings.twig:3 admin/pages/general_settings.twig:6
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: admin/pages/general_settings.twig:11
msgid "Site Name"
msgstr "Nome del sito"
#: admin/pages/general_settings.twig:18
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: admin/pages/general_settings.twig:25
msgid "Chyrp URL"
msgstr "URL Chyrp"
#: admin/pages/general_settings.twig:41
msgid "Have your site URLs point someplace other than your install directory."
msgstr ""
"Gli URL del tuo sito sono indirizzati in una directory diversa da quella di "
"installazione."
#: admin/pages/general_settings.twig:46
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Contatto di Indirizzo email"
#: admin/pages/general_settings.twig:53
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
#: admin/pages/general_settings.twig:66
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: admin/pages/general_settings.twig:79
msgid "Monospace Font"
msgstr "Carattere a spaziatura fissa"
#: admin/pages/general_settings.twig:84
msgid "Write with a monospace font."
msgstr "Scrivi con un carattere a spaziatura fissa."
#: admin/pages/general_settings.twig:89
msgid "Check for Updates"
msgstr "Verificare la disponibilità di aggiornamenti"
#: admin/pages/general_settings.twig:94
#, php-format
msgid "Current version: %s."
msgstr "Versione corrente: %s."
#: admin/pages/import.twig:3 admin/pages/import.twig:48
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: admin/pages/import.twig:6
msgid "What would you like to import?"
msgstr "Cosa vorresti importare?"
#: admin/pages/import.twig:10
msgid "Posts .atom File"
msgstr "File dei posts .atom"
#: admin/pages/import.twig:15
msgid "Pages .atom File"
msgstr "File pagine .atom"
#: admin/pages/import.twig:20
msgid "Groups .json File"
msgstr "File gruppi .json"
#: admin/pages/import.twig:25
msgid "Users .json File"
msgstr "File Utenti .json"
#: admin/pages/import.twig:30
msgid "Bulk File Upload"
msgstr "Caricamento dati in blocco"
#: admin/pages/import.twig:36
msgid "URL for Embedded Media"
msgstr "URL per I Media incorporati"
#: admin/pages/import.twig:42
#, php-format
msgid "Usually something like <code>%s/uploads/</code>."
msgstr "Di solito appare come <code>%s/uploads/</code>."
#: admin/pages/manage_groups.twig:3
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gestisci Gruppi"
#: admin/pages/manage_groups.twig:8
msgid "Search all groups for user&hellip;"
msgstr "Cerca tutti i gruppi per l'utente &hellip;"
#: admin/pages/manage_groups.twig:10 admin/pages/manage_pages.twig:15
#: admin/pages/manage_posts.twig:15 admin/pages/manage_uploads.twig:10
#: admin/pages/manage_users.twig:15
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: admin/pages/manage_groups.twig:13 admin/pages/new_group.twig:3
#: admin/pages/new_group.twig:6
msgid "New Group"
msgstr "Nuovo gruppo"
#: admin/pages/manage_groups.twig:18 admin/pages/manage_pages.twig:23
#: admin/pages/manage_posts.twig:23 admin/pages/manage_uploads.twig:18
#: admin/pages/manage_users.twig:23
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"
#: admin/pages/manage_groups.twig:23
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: admin/pages/manage_groups.twig:24
msgid "Default?"
msgstr "Predefinito?"
#: admin/pages/manage_groups.twig:25
msgid "Guests?"
msgstr "Ospiti?"
#: admin/pages/manage_groups.twig:27 admin/pages/manage_pages.twig:34
#: admin/pages/manage_posts.twig:32 admin/pages/manage_uploads.twig:27
#: admin/pages/manage_users.twig:35
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: admin/pages/manage_groups.twig:41 admin/pages/manage_groups.twig:46
#: admin/pages/manage_pages.twig:55 admin/pages/manage_pages.twig:60
#: admin/pages/manage_users.twig:57
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: admin/pages/manage_groups.twig:51 admin/pages/manage_pages.twig:68
#: admin/pages/manage_posts.twig:52 admin/pages/manage_users.twig:63
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: admin/pages/manage_groups.twig:54 admin/pages/manage_pages.twig:71
#: admin/pages/manage_posts.twig:55 admin/pages/manage_uploads.twig:66
#: admin/pages/manage_users.twig:66
msgid "delete"
msgstr "elimina"
#: admin/pages/manage_groups.twig:60 admin/pages/manage_pages.twig:77
#: admin/pages/manage_posts.twig:62 admin/pages/manage_uploads.twig:73
#: admin/pages/manage_users.twig:72 admin/partials/uploads_modal.twig:33
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
#: admin/pages/manage_groups.twig:68 admin/pages/manage_pages.twig:85
#: admin/pages/manage_posts.twig:70 admin/pages/manage_uploads.twig:94
#: admin/pages/manage_users.twig:80
#, php-format
msgid "Page %d of %s"
msgstr "Pagina %d di %s"
#: admin/pages/manage_pages.twig:3
msgid "Manage Pages"
msgstr "Gestisci pagine"
#: admin/pages/manage_pages.twig:9 admin/pages/manage_posts.twig:9
#: admin/pages/manage_uploads.twig:8 admin/pages/manage_users.twig:9
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Cerca&hellip;"
#: admin/pages/manage_pages.twig:18
msgid "New Page"
msgstr "Nuova pagina"
#: admin/pages/manage_pages.twig:27 admin/pages/manage_posts.twig:27
#: admin/partials/page_fields.twig:4
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: admin/pages/manage_pages.twig:28
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: admin/pages/manage_pages.twig:29
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"
#: admin/pages/manage_pages.twig:30
msgid "Public?"
msgstr "Pubblico?"
#: admin/pages/manage_pages.twig:31
msgid "Listed?"
msgstr "Elencato?"
#: admin/pages/manage_pages.twig:32 admin/pages/manage_posts.twig:30
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: admin/pages/manage_pages.twig:50
msgid "never"
msgstr "mai"
#: admin/pages/manage_posts.twig:3
msgid "Manage Posts"
msgstr "Gestisci post"
#: admin/pages/manage_posts.twig:18
msgid "New Post"
msgstr "Nuovo post"
#: admin/pages/manage_posts.twig:28
msgid "Posted"
msgstr "Pubblicato"
#: admin/pages/manage_posts.twig:29 admin/partials/page_fields.twig:31
#: admin/partials/post_fields.twig:78
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:3
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestire i caricamenti"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:13
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi file"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:23
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:24
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:25
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:61
msgid "download"
msgstr "scaricare"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:81
msgid "Sort results by:"
msgstr "Ordina i risultati per:"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:89
msgid "Sort Results"
msgstr "Ordina risultati"
#: admin/pages/manage_users.twig:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestire gli utenti"
#: admin/pages/manage_users.twig:18 admin/pages/new_user.twig:6
msgid "New User"
msgstr "Nuovo utente"
#: admin/pages/manage_users.twig:27
msgid "Login (name)"
msgstr "Login (nome)"
#: admin/pages/manage_users.twig:29
msgid "Joined"
msgstr "Iscritto"
#: admin/pages/modules.twig:3 admin/pages/modules.twig:6
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: admin/pages/modules.twig:23 admin/pages/modules.twig:76
msgid "This module conflicts with the following modules:"
msgstr "Questo modulo è in conflitto con i seguenti moduli:"
#: admin/pages/modules.twig:33 admin/pages/modules.twig:86
msgid "This module requires the following modules to be enabled:"
msgstr "Questo modulo richiede che i seguenti moduli siano abilitati:"
#: admin/pages/new_group.twig:27
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi Gruppo"
#: admin/pages/new_user.twig:3 admin/pages/new_user.twig:69
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"
#: admin/pages/new_user.twig:34
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: admin/pages/route_settings.twig:3 admin/pages/route_settings.twig:6
msgid "Route Settings"
msgstr "Impostazioni percorso"
#: admin/pages/route_settings.twig:11
msgid "Clean URLs"
msgstr "URL conformati"
#: admin/pages/route_settings.twig:19
msgid "Gives your site prettier URLs."
msgstr "Fornisce il sito di URL piú ordinati e migliori."
#: admin/pages/route_settings.twig:19
msgid "Requires URL rewrite support."
msgstr "Richiede il supporto URL Rewrite."
#: admin/pages/route_settings.twig:24
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: admin/pages/route_settings.twig:29
msgid "Make the default route a homepage instead of the blog index."
msgstr "Rendi il percorso predefinito una homepage anziché l'indice del blog."
#: admin/pages/route_settings.twig:34
msgid "Post View URL"
msgstr "URL di visualizzazione post"
#: admin/pages/route_settings.twig:35
msgid "(requires clean URLs)"
msgstr "(richiede URL conformati)"
#: admin/pages/route_settings.twig:40
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
#: admin/pages/route_settings.twig:45
msgid "Year submitted"
msgstr "Anno di creazione"
#: admin/pages/route_settings.twig:45
msgid "(e.g. 2007)"
msgstr "(es. 2007)"
#: admin/pages/route_settings.twig:49
msgid "Month submitted"
msgstr "Mese di crezione"
#: admin/pages/route_settings.twig:49
msgid "(e.g. 12)"
msgstr "(es. 12)"
#: admin/pages/route_settings.twig:53
msgid "Day submitted"
msgstr "Giorno di creazione"
#: admin/pages/route_settings.twig:53
msgid "(e.g. 25)"
msgstr "(es. 25)"
#: admin/pages/route_settings.twig:57
msgid "Hour submitted"
msgstr "Ora di creazione"
#: admin/pages/route_settings.twig:57
msgid "(e.g. 03)"
msgstr "(es. 03)"
#: admin/pages/route_settings.twig:61
msgid "Minute submitted"
msgstr "Minuto di creazione"
#: admin/pages/route_settings.twig:61
msgid "(e.g. 59)"
msgstr "(es. 59)"
#: admin/pages/route_settings.twig:65
msgid "Second submitted"
msgstr "Secondo di creazione"
#: admin/pages/route_settings.twig:65
msgid "(e.g. 30)"
msgstr "(es. 30)"
#: admin/pages/route_settings.twig:69
msgid "Post ID"
msgstr "Post ID"
#: admin/pages/route_settings.twig:73
msgid "Post author (username)"
msgstr "Autore del post (nome utente)"
#: admin/pages/route_settings.twig:73
msgid "(e.g. Alex)"
msgstr "(es. Alex)"
#: admin/pages/route_settings.twig:77
msgid "The non-unique slug"
msgstr "Slug non unico"
#: admin/pages/route_settings.twig:77
msgid "(e.g. this_is_clean)"
msgstr "(es. this_is_clean)"
#: admin/pages/route_settings.twig:81
msgid "The unique form of (clean)"
msgstr "La forma unica (clean)"
#: admin/pages/route_settings.twig:81
msgid "(e.g. this_one_is_taken_2)"
msgstr "(es. this_one_is_taken_2)"
#: admin/pages/route_settings.twig:85
msgid "The post's feather"
msgstr "Feather del post"
#: admin/pages/route_settings.twig:85
msgid "(e.g. text)"
msgstr "(es. testo)"
#: admin/pages/route_settings.twig:89
msgid "The plural form of the post's feather"
msgstr "La forma plurale della Feather del post"
#: admin/pages/route_settings.twig:89
msgid "(e.g. links)"
msgstr "(es. collegamenti)"
#: admin/pages/themes.twig:3
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: admin/pages/themes.twig:6
msgid "Blog Themes"
msgstr "Temi del blog"
#: admin/pages/themes.twig:27
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: admin/pages/user_settings.twig:3 admin/pages/user_settings.twig:6
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: admin/pages/user_settings.twig:10
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#: admin/pages/user_settings.twig:14
msgid "Allow people to register."
msgstr "Consenti alle persone di registrarsi."
#: admin/pages/user_settings.twig:18
msgid "Email Correspondence"
msgstr "Corrispondenza email"
#: admin/pages/user_settings.twig:22
msgid "Allow the site to send email correspondence to users?"
msgstr "Consentire al sito di inviare corrispondenza email agli utenti?"
#: admin/pages/user_settings.twig:26
msgid "Activate by Email"
msgstr "Attiva via email"
#: admin/pages/user_settings.twig:30
msgid "Should users activate by email?"
msgstr "Si vuole attivare gli utenti via email?"
#: admin/pages/user_settings.twig:34
msgid "Default User Group"
msgstr "Gruppo di utenti predefinito"
#: admin/pages/user_settings.twig:45
msgid "&#8220;Guest&#8221; Group"
msgstr "Gruppo &#8220;Ospite&#8221;"
#: admin/pages/write_page.twig:3
msgid "Add Page"
msgstr "Aggiungi pagina"
#: admin/pages/write_post.twig:3
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: admin/partials/page_fields.twig:9
msgid "Body"
msgstr "Testo"
#: admin/partials/page_fields.twig:23 admin/partials/post_fields.twig:122
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: admin/partials/page_fields.twig:34
msgid "Public and visible in pages list"
msgstr "Pubblico e visibile nell'elenco delle pagine"
#: admin/partials/page_fields.twig:36 admin/partials/post_fields.twig:86
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: admin/partials/page_fields.twig:38
msgid "Private and visible in pages list"
msgstr "Privato e visibile nell'elenco delle pagine"
#: admin/partials/page_fields.twig:40 admin/partials/post_fields.twig:90
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: admin/partials/page_fields.twig:44
msgid "Priority in pages list"
msgstr "Priorità nell'elenco delle pagine"
#: admin/partials/page_fields.twig:47
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: admin/partials/page_fields.twig:49
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: admin/partials/page_fields.twig:51
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: admin/partials/page_fields.twig:55
msgid "Parent"
msgstr "Principale"
#: admin/partials/page_fields.twig:57
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"
#: admin/partials/page_fields.twig:74 admin/partials/post_fields.twig:184
#: admin/partials/post_fields.twig:200
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: admin/partials/page_fields.twig:77 admin/partials/page_fields.twig:81
#: admin/partials/post_fields.twig:187 admin/partials/post_fields.twig:191
#: admin/partials/post_fields.twig:204
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: admin/partials/post_fields.twig:46
#, php-format
msgid "%d file previously uploaded with this post."
msgid_plural "%d files previously uploaded with this post."
msgstr[0] "%d file precedentemente caricato con questo post."
msgstr[1] "%d file precedentemente caricato con questo post."
#: admin/partials/post_fields.twig:82
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: admin/partials/post_fields.twig:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"
#: admin/partials/post_fields.twig:96
msgid "Visible only to a group of users:"
msgstr "Visibile solo per un gruppo di utenti:"
#: admin/partials/post_fields.twig:99
msgid "All registered users"
msgstr "Tutti gli utenti registrati"
#: admin/partials/post_fields.twig:115
msgid "Pinned?"
msgstr "Pinned?"
#: admin/partials/post_fields.twig:116
msgid "(shows this post above all others)"
msgstr "(mostra questo post sopra tutti gli altri)"
#: admin/partials/post_fields.twig:130
msgid "Timestamp"
msgstr "Date e ora"