leilukin-tumbleblog/admin/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/admin.po

1353 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Cyril MAGUIRE <contact@ecyseo.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. This file is distributed under the same license as the Chyrp Lite package.
#: admin/help/canonical_url.twig:3 admin/help/canonical_url.twig:6
#: admin/pages/general_settings.twig:32
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"
#: admin/help/canonical_url.twig:8
msgid ""
"If you enter a canonical URL, your site URLs will point someplace other than "
"your install directory. You can use this feature to have Chyrp Lite "
"installed in its own dedicated directory on your web server and still have "
"your site accessible at your choice of destination directory. There are two "
"requirements for this to work:"
msgstr ""
"Si vous renseignez une URL canonique, les URL de votre site pointera vers un "
"endroit différent de votre dossier d'installation. Vous pouvez utiliser "
"cette caractéristique pour avoir Chyrp Lite installé dans son propre dossier "
"dédié sur votre serveur et avoir votre site accessible dans le dossier de "
"destination de votre choix. Il y a deux prérequis pour que cela fonctionne :"
#: admin/help/canonical_url.twig:12
msgid ""
"Create an <em>index.php</em> file in your destination directory with the "
"following in it:"
msgstr ""
"Créez un fichier <em>index.php</em> dans le dossier de destination avec le "
"contenu suivant :"
#: admin/help/canonical_url.twig:18
msgid ""
"Modify your URL rewrite directives to reflect the new destination directory."
msgstr ""
"Modifiez votre directive de réécriture d'URL afin de prendre en compte le "
"nouveau dossier de destination."
#: admin/help/filtering_results.twig:3 admin/help/filtering_results.twig:6
msgid "Filtering Results"
msgstr "Filtrer les résultats"
#: admin/help/filtering_results.twig:8
msgid ""
"Use this search field to filter for specific items by entering plain text or "
"keywords."
msgstr ""
"Utiliser ce champ de recherche pour filtrer des items spécifiques en entrant "
"du texte ou des mots clés."
#: admin/help/filtering_results.twig:10
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés"
#: admin/help/filtering_results.twig:12
msgid ""
"Use the syntax <code>keyword:value;</code> to quickly match specific results "
"where <code>keyword</code> is equal to <code>value</code>. The keyword can "
"be the name of a database column, the name of an author or a group, or a "
"date/time. For example: <code>author:Foo;year:2016;</code> would filter the "
"posts table to display only posts created by Foo in 2016."
msgstr ""
"Utilisez la syntaxe <code>keyword:value;</code> pour une correspondance "
"rapide des résultats où <code>keyword</code> est égal à <code>value</code>. "
"Le mot clé peut être le nom d'une colonne de la base de données, le nom d'un "
"auteur ou d'un groupe ou une date/une heure. Par exemple : <code>author:Foo;"
"year:2016;</code> devrait filtrer le tableau des articles pour afficher "
"uniquement ceux postés par Foo en 2016."
#: admin/help/filtering_results.twig:15
msgid ""
"Use the syntax <code>ASC:column;</code> or <code>DESC:column;</code> to sort "
"the results in ascending or descending order. For example: <code>DESC:"
"user_id;ASC:id;</code> would sort a table of posts in descending order of "
"user ID and then ascending order of post ID."
msgstr ""
"Utilisez la syntaxe <code>ASC:column;</code> ou <code>DESC:column;</code> "
"pour trier les résultats dans l'ordre croissant ou décroissant. Par "
"exemple : <code>DESC:user_id;ASC:id</code> devrait trier le tableau des "
"articles dans l'ordre décroissent des index utilisateurs et ensuite les "
"filtrer dans l'ordre croissant des index des articles."
#: admin/help/markdown.twig:3 admin/help/markdown.twig:6
#: admin/help/markdown.twig:13 admin/pages/content_settings.twig:84
#: admin/partials/page_fields.twig:13 admin/partials/post_fields.twig:52
msgid "Markdown"
msgstr "Mardown"
#: admin/help/markdown.twig:8
msgid ""
"Markdown is a syntax for writing structured documents in plain text. Here "
"are the basics to get you started:"
msgstr ""
"Markdown est la syntaxe pour écrire un document structuré en texte. Voici "
"les bases pour vous permettre de commencer :"
#: admin/help/markdown.twig:14
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: admin/help/markdown.twig:19
msgid "## Heading"
msgstr "## Titre"
#: admin/help/markdown.twig:20 admin/help/markdown.twig:24
#: admin/javascripts/admin.js.php:455 admin/javascripts/admin.js.php:456
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: admin/help/markdown.twig:23
msgid "### Heading"
msgstr "### Titre"
#: admin/help/markdown.twig:27
msgid "**Strong**"
msgstr "**Gras**"
#: admin/help/markdown.twig:28 admin/javascripts/admin.js.php:480
#: admin/javascripts/admin.js.php:481
msgid "Strong"
msgstr "Gras"
#: admin/help/markdown.twig:31
msgid "*Emphasis*"
msgstr "*Emphase*"
#: admin/help/markdown.twig:32 admin/javascripts/admin.js.php:505
#: admin/javascripts/admin.js.php:506
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphase"
#: admin/help/markdown.twig:35
msgid "*_Citation_*"
msgstr "*_Citation_*"
#: admin/help/markdown.twig:36
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: admin/help/markdown.twig:39
msgid "~~Strikethrough~~"
msgstr "~~Barré~~"
#: admin/help/markdown.twig:40 admin/javascripts/admin.js.php:530
#: admin/javascripts/admin.js.php:531
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: admin/help/markdown.twig:43
msgid "`Code`"
msgstr "`Code`"
#: admin/help/markdown.twig:44 admin/javascripts/admin.js.php:580
#: admin/javascripts/admin.js.php:581
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: admin/help/markdown.twig:47
msgid "==Highlight=="
msgstr "==Surligné=="
#: admin/help/markdown.twig:48 admin/javascripts/admin.js.php:555
#: admin/javascripts/admin.js.php:556
msgid "Highlight"
msgstr "Surligné"
#: admin/help/markdown.twig:52
msgid "++Superscript++"
msgstr "++Exposant++"
#: admin/help/markdown.twig:53
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: admin/help/markdown.twig:56
msgid "--Subscript--"
msgstr "--Indice--"
#: admin/help/markdown.twig:57
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: admin/help/markdown.twig:60
msgid "Blank line"
msgstr "Saut de ligne"
#: admin/help/markdown.twig:61
msgid "New paragraph"
msgstr "Nouveau paragraphe"
#: admin/help/markdown.twig:64
msgid "[title](URL)"
msgstr "[titre](URL)"
#: admin/help/markdown.twig:65 admin/javascripts/admin.js.php:605
#: admin/javascripts/admin.js.php:606
msgid "Hyperlink"
msgstr "Lien hypertexte"
#: admin/help/markdown.twig:68
msgid "![description](URL)"
msgstr "![description](URL)"
#: admin/help/markdown.twig:69 admin/javascripts/admin.js.php:630
#: admin/javascripts/admin.js.php:631
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: admin/help/markdown.twig:72
msgid "- List of items"
msgstr "-Liste d'items"
#: admin/help/markdown.twig:73 admin/help/markdown.twig:77
msgid "List of items"
msgstr "Liste d'items"
#: admin/help/markdown.twig:76
msgid "1. List of items"
msgstr "1. Liste d'items"
#: admin/help/markdown.twig:80
msgid "> Blockquote"
msgstr "> Bloc de citation"
#: admin/help/markdown.twig:81
msgid "Blockquote"
msgstr "Citation"
#: admin/help/markdown.twig:84
msgid "< Aside"
msgstr "< Retrait"
#: admin/help/markdown.twig:85
msgid "Aside"
msgstr "Retrait"
#: admin/help/markdown.twig:88
msgid ": Figure"
msgstr ":Illustration"
#: admin/help/markdown.twig:88
msgid ":: Caption"
msgstr ":Légende"
#: admin/help/markdown.twig:89
msgid "Figure"
msgstr "Illustration"
#: admin/help/markdown.twig:89
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: admin/help/markdown.twig:92
msgid "````<br>Code block<br>````"
msgstr "```<br>Bloc de code<br>```"
#: admin/help/markdown.twig:93
msgid "Code block"
msgstr "Bloc de code"
#: admin/help/markdown.twig:96
msgid "A footnote label. [^label]"
msgstr "Une étiquette de pied de page. [^étiquette]"
#: admin/help/markdown.twig:96
msgid "[^label]: The footnote."
msgstr "[^étiquette] : Le pied de page."
#: admin/help/markdown.twig:97
msgid "A footnote label."
msgstr "L'étiquette de pied de page."
#: admin/help/slugs.twig:3 admin/help/slugs.twig:6
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"
#: admin/help/slugs.twig:8
msgid ""
"The slug is the URL-friendly identifying name for this post or page. You can "
"enter the slug yourself or have it auto-generated when the post or page is "
"created. A slug may contain only the letters a-z, the numbers 0-9, and "
"hyphen-minus (&#8220;-&#8221;)."
msgstr ""
"Un Slug est une URL pratique permettant de nommer un article ou une page."
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:3 admin/help/unicode_emoticons.twig:6
#: admin/pages/content_settings.twig:71
msgid "Unicode Emoticons"
msgstr "Émoticônes unicode"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:8
msgid ""
"You can have some emoticons converted to equivalent Unicode emoji when your "
"content is displayed. Your original content is not modified, so you can turn "
"this feature on and off at any time. The following conversions will occur:"
msgstr ""
"Vous pouvez convertir certains émoticônes en emoji Unicode équivalents "
"lorsque votre contenu est affiché. Votre contenu original n'étant pas "
"modifié, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à tout moment. Les "
"conversions suivantes seront effectuées :"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:13
msgid "Emoticon"
msgstr "Émoticône"
#: admin/help/unicode_emoticons.twig:14
msgid "Emoji"
msgstr "Émoji"
#: admin/javascripts/admin.js.php:55 admin/javascripts/admin.js.php:61
msgid "Toggle All"
msgstr "Tout basculer"
#: admin/javascripts/admin.js.php:171 admin/javascripts/admin.js.php:182
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: admin/javascripts/admin.js.php:244
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléchargement..."
#: admin/javascripts/admin.js.php:245
msgid "File upload failed!"
msgstr "Le téléchargement du fichier a échoué !"
#: admin/javascripts/admin.js.php:246
msgid "File type not supported!"
msgstr "Le type de fichier nest pas pris en charge !"
#: admin/javascripts/admin.js.php:247
#, php-format
msgid "Maximum file size: %d Megabytes!"
msgstr "Taille maximale du fichier : %d mégaoctets !"
#: admin/javascripts/admin.js.php:300 admin/javascripts/admin.js.php:388
#: admin/javascripts/admin.js.php:1186
msgid "Modal window"
msgstr "Fenêtre modale"
#: admin/javascripts/admin.js.php:309 admin/pages/manage_uploads.twig:18
msgid "Uploads"
msgstr "Téléchargements"
#: admin/javascripts/admin.js.php:335 admin/javascripts/admin.js.php:414
#: admin/javascripts/admin.js.php:1214
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: admin/javascripts/admin.js.php:349 admin/javascripts/admin.js.php:428
#: admin/javascripts/admin.js.php:1228
msgid "close"
msgstr "fermer"
#: admin/javascripts/admin.js.php:397
msgid "Help content"
msgstr "Contenu de laide"
#: admin/javascripts/admin.js.php:469
msgid "heading"
msgstr "titre"
#: admin/javascripts/admin.js.php:494
msgid "strong"
msgstr "gras"
#: admin/javascripts/admin.js.php:519
msgid "emphasis"
msgstr "italique"
#: admin/javascripts/admin.js.php:544
msgid "strikethrough"
msgstr "barré"
#: admin/javascripts/admin.js.php:569
msgid "highlight"
msgstr "surligné"
#: admin/javascripts/admin.js.php:594
msgid "code"
msgstr "code"
#: admin/javascripts/admin.js.php:619
msgid "hyperlink"
msgstr "lien hypertexte"
#: admin/javascripts/admin.js.php:644 admin/javascripts/admin.js.php:716
msgid "image"
msgstr "image"
#: admin/javascripts/admin.js.php:659 admin/javascripts/admin.js.php:660
msgid "Upload"
msgstr "Téléchargement"
#: admin/javascripts/admin.js.php:729 admin/javascripts/admin.js.php:730
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: admin/javascripts/admin.js.php:758
msgid "insert"
msgstr "insérer"
#: admin/javascripts/admin.js.php:777 admin/javascripts/admin.js.php:778
#: admin/pages/themes.twig:24
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: admin/javascripts/admin.js.php:803
msgid "preview"
msgstr "prévisualisation"
#: admin/javascripts/admin.js.php:835
msgid "Words:"
msgstr "Mots :"
#: admin/javascripts/admin.js.php:1196
msgid "Preview content"
msgstr "Contenu du prévisualisation"
#: admin/layouts/default.twig:8
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: admin/layouts/default.twig:73
#, php-format
msgid "Called from %s on line %d at %s seconds."
msgstr "Appelé depuis %s à la ligne %d à %s secondes."
#: admin/pages/content_settings.twig:3 admin/pages/content_settings.twig:6
msgid "Content Settings"
msgstr "Paramétrage"
#: admin/pages/content_settings.twig:10
msgid "Posts Per Blog Page"
msgstr "Articles par page de blog"
#: admin/pages/content_settings.twig:15
msgid "Posts in Feed"
msgstr "Articles dans le flux"
#: admin/pages/content_settings.twig:20
msgid "Items Per Admin Page"
msgstr "Items par page d'administration"
#: admin/pages/content_settings.twig:25
msgid "Uploads Path"
msgstr "Chemin du téléchargement"
#: admin/pages/content_settings.twig:29
msgid ""
"The directory to which files are uploaded, relative to your installation "
"directory."
msgstr ""
"Le dossier dans lequel les fichiers sont téléchargés, relativement à votre "
"dossier d'installation."
#: admin/pages/content_settings.twig:33
msgid "Upload Size Limit"
msgstr "Taille limite de téléchargement"
#: admin/pages/content_settings.twig:36
msgid "(Megabytes)"
msgstr "(Megabytes)"
#: admin/pages/content_settings.twig:39
msgid "Feed Format"
msgstr "Format du flux"
#: admin/pages/content_settings.twig:51
msgid "Search Pages"
msgstr "Pages de recherche"
#: admin/pages/content_settings.twig:56
msgid "Include pages in search results."
msgstr "Pages incluses dans les résultats de recherche."
#: admin/pages/content_settings.twig:61
msgid "Webmentions"
msgstr "Webmentions"
#: admin/pages/content_settings.twig:66
msgid "Send and receive notifications when URLs are mentioned."
msgstr "Envoyer et recevoir des notifications quand les URL sont mentionnées."
#: admin/pages/content_settings.twig:73 admin/pages/content_settings.twig:86
#: admin/pages/export.twig:21 admin/pages/export.twig:39
#: admin/pages/export.twig:57 admin/pages/export.twig:75
#: admin/pages/general_settings.twig:35 admin/pages/manage_pages.twig:11
#: admin/pages/manage_posts.twig:11 admin/pages/manage_users.twig:11
#: admin/pages/route_settings.twig:13 admin/partials/page_fields.twig:25
#: admin/partials/post_fields.twig:32 admin/partials/post_fields.twig:124
#: admin/partials/post_fields.twig:148
msgid "help"
msgstr "aide"
#: admin/pages/content_settings.twig:79
msgid "Display emoticons as Unicode emoji."
msgstr "Afficher les émoticônes comme des emoji Unicode."
#: admin/pages/content_settings.twig:92
msgid "Compose blog content using Markdown text formatting."
msgstr ""
"Écrire le contenu du blog en utilisant le Markdown comme format de texte."
#: admin/pages/content_settings.twig:97 admin/pages/edit_group.twig:27
#: admin/pages/edit_user.twig:66 admin/pages/general_settings.twig:99
#: admin/pages/route_settings.twig:95 admin/pages/user_settings.twig:57
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: admin/pages/delete_group.twig:3 admin/pages/delete_group.twig:6
msgid "Delete Group?"
msgstr "Supprimer le groupe ?"
#: admin/pages/delete_group.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10
#: admin/pages/delete_upload.twig:10 admin/pages/delete_user.twig:10
#, php-format
msgid "&#8220;%s&#8221; will be permanently deleted."
msgstr "&#8220;%s&#8221; sera supprimé de façon permanente."
#: admin/pages/delete_group.twig:14
msgid "Move members to:"
msgstr "Déplacer les membres vers :"
#: admin/pages/delete_group.twig:27
msgid "New default group:"
msgstr "Nouveau groupe par défaut :"
#: admin/pages/delete_group.twig:40
msgid "New &#8220;guest&#8221; group:"
msgstr "Nouveau groupe &#8220;invités&#8221; :"
#: admin/pages/delete_group.twig:53 admin/pages/delete_page.twig:21
#: admin/pages/delete_post.twig:14 admin/pages/delete_upload.twig:14
#: admin/pages/delete_user.twig:47
msgid "Delete!"
msgstr "Supprimé !"
#: admin/pages/delete_group.twig:56 admin/pages/delete_page.twig:24
#: admin/pages/delete_post.twig:17 admin/pages/delete_upload.twig:17
#: admin/pages/delete_user.twig:50 admin/partials/page_fields.twig:84
#: admin/partials/post_fields.twig:194
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: admin/pages/delete_page.twig:3 admin/pages/delete_page.twig:6
msgid "Delete Page?"
msgstr "Supprimer la page ?"
#: admin/pages/delete_page.twig:10 admin/pages/delete_post.twig:10
#: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6
#: admin/pages/manage_pages.twig:41 admin/pages/manage_posts.twig:39
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Sans titre]"
#: admin/pages/delete_page.twig:10
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete &#8220;%s&#8221;?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer &#8220;%s&#8221; ?"
#: admin/pages/delete_page.twig:14
msgid "Delete children?"
msgstr "Supprimer les enfants ?"
#: admin/pages/delete_post.twig:3 admin/pages/delete_post.twig:6
msgid "Delete Post?"
msgstr "Supprimer l'article ?"
#: admin/pages/delete_upload.twig:3 admin/pages/delete_upload.twig:6
msgid "Delete Upload?"
msgstr "Supprimer le téléchargement ?"
#: admin/pages/delete_user.twig:3 admin/pages/delete_user.twig:6
msgid "Delete User?"
msgstr "Supprimer l'utilisateur ?"
#: admin/pages/delete_user.twig:14
msgid "Attribute posts to:"
msgstr "Attribuer l'article à :"
#: admin/pages/delete_user.twig:17
msgid "[Delete Posts]"
msgstr "[Articles supprimés]"
#: admin/pages/delete_user.twig:30
msgid "Attribute pages to:"
msgstr "Attribuer les pages à :"
#: admin/pages/delete_user.twig:33
msgid "[Delete Pages]"
msgstr "[Pages supprimées]"
#: admin/pages/edit_group.twig:3
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: admin/pages/edit_group.twig:6
#, php-format
msgid "Editing Group &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Groupe &#8220;%s&#8221; modifié"
#: admin/pages/edit_group.twig:7
msgid "Are you sure you want to make these changes to your group?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réaliser ces changements sur ce groupe ?"
#: admin/pages/edit_group.twig:10 admin/pages/manage_uploads.twig:22
#: admin/pages/new_group.twig:10
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: admin/pages/edit_group.twig:14 admin/pages/new_group.twig:14
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: admin/pages/edit_page.twig:3
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"
#: admin/pages/edit_page.twig:6 admin/pages/edit_post.twig:6
#, php-format
msgid "Editing &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; modifiée"
#: admin/pages/edit_post.twig:3
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l'article"
#: admin/pages/edit_user.twig:3
msgid "Edit User"
msgstr "Modifié l'utilisateur"
#: admin/pages/edit_user.twig:6
#, php-format
msgid "Editing User &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Utilisateur &#8220;%s&#8221; modifié"
#: admin/pages/edit_user.twig:7
msgid "Are you sure you want to make these changes to your account?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effectuer ces changements sur ce compte ?"
#: admin/pages/edit_user.twig:10 admin/pages/new_user.twig:10
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: admin/pages/edit_user.twig:15 admin/pages/new_user.twig:15
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: admin/pages/edit_user.twig:20 admin/pages/manage_groups.twig:22
#: admin/pages/manage_users.twig:28 admin/pages/new_user.twig:20
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: admin/pages/edit_user.twig:31
msgid "New Password?"
msgstr "Nouveau mot de passe ?"
#: admin/pages/edit_user.twig:36 admin/pages/new_user.twig:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: admin/pages/edit_user.twig:42 admin/pages/new_user.twig:45
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: admin/pages/edit_user.twig:43 admin/pages/edit_user.twig:51
#: admin/pages/export.twig:19 admin/pages/export.twig:37
#: admin/pages/export.twig:55 admin/pages/export.twig:73
#: admin/pages/export.twig:94 admin/pages/general_settings.twig:33
#: admin/pages/import.twig:37 admin/pages/new_user.twig:46
#: admin/pages/new_user.twig:54
msgid "(optional)"
msgstr "(optionnel)"
#: admin/pages/edit_user.twig:50 admin/pages/manage_users.twig:30
#: admin/pages/new_user.twig:53
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: admin/pages/edit_user.twig:58 admin/pages/manage_users.twig:32
#: admin/pages/new_user.twig:61
msgid "Activated?"
msgstr "Activer ?"
#: admin/pages/export.twig:3 admin/pages/export.twig:102
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: admin/pages/export.twig:6
msgid "What would you like to export?"
msgstr "Que souhaitez-vous exporter ?"
#: admin/pages/export.twig:11 admin/pages/manage_posts.twig:23
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: admin/pages/export.twig:18
msgid "Filter Posts"
msgstr "Filtrer les articles"
#: admin/pages/export.twig:29 admin/pages/manage_pages.twig:23
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: admin/pages/export.twig:36
msgid "Filter Pages"
msgstr "Filtrer les pages"
#: admin/pages/export.twig:47 admin/pages/manage_groups.twig:18
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: admin/pages/export.twig:54
msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtrer les groupes"
#: admin/pages/export.twig:65 admin/pages/manage_users.twig:23
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: admin/pages/export.twig:72
msgid "Filter Users"
msgstr "Filtrer les utilisateurs"
#: admin/pages/export.twig:82
msgid ""
"Users export file will contain the hashed password for each user keep it "
"safe!"
msgstr ""
"Le fichier d'export des utilisateurs contient le hash du mot de passe pour "
"chaque utilisateur - gardez-le en sécurité !"
#: admin/pages/export.twig:86
msgid "Uploads Manifest"
msgstr "Manifeste de téléchargement"
#: admin/pages/export.twig:93
msgid "Filter Uploads Manifest"
msgstr "Filter le Manifeste de téléchargement"
#: admin/pages/feathers.twig:3 admin/pages/feathers.twig:6
msgid "Feathers"
msgstr "Plumes"
#: admin/pages/feathers.twig:8 admin/pages/modules.twig:8
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: admin/pages/feathers.twig:15 admin/pages/feathers.twig:48
#: admin/pages/modules.twig:15 admin/pages/modules.twig:68
#: admin/pages/themes.twig:13
msgid "info"
msgstr "info"
#: admin/pages/feathers.twig:28 admin/pages/modules.twig:48
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: admin/pages/feathers.twig:32 admin/pages/modules.twig:52
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: admin/pages/feathers.twig:41 admin/pages/modules.twig:61
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: admin/pages/feathers.twig:60 admin/pages/modules.twig:101
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: admin/pages/general_settings.twig:3 admin/pages/general_settings.twig:6
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: admin/pages/general_settings.twig:11
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"
#: admin/pages/general_settings.twig:18
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: admin/pages/general_settings.twig:25
msgid "Chyrp URL"
msgstr "URL de Chyrp"
#: admin/pages/general_settings.twig:41
msgid "Have your site URLs point someplace other than your install directory."
msgstr ""
"Faites en sorte que l'URL de votre site pointe vers un autre emplacement que "
"votre dossier d'installation."
#: admin/pages/general_settings.twig:46
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Courriel de contact"
#: admin/pages/general_settings.twig:53
msgid "Time Zone"
msgstr "Time Zone"
#: admin/pages/general_settings.twig:66
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: admin/pages/general_settings.twig:79
msgid "Monospace Font"
msgstr "Fonte Monospace"
#: admin/pages/general_settings.twig:84
msgid "Write with a monospace font."
msgstr "Écrire avec une fonte monospace."
#: admin/pages/general_settings.twig:89
msgid "Check for Updates"
msgstr "Vérification des téléchargements"
#: admin/pages/general_settings.twig:94
#, php-format
msgid "Current version: %s."
msgstr "Version en cours : %s."
#: admin/pages/import.twig:3 admin/pages/import.twig:48
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: admin/pages/import.twig:6
msgid "What would you like to import?"
msgstr "Que souhaitez-vous importer ?"
#: admin/pages/import.twig:10
msgid "Posts .atom File"
msgstr "Fichier .atom des articles"
#: admin/pages/import.twig:15
msgid "Pages .atom File"
msgstr "Fichier .atom des pages"
#: admin/pages/import.twig:20
msgid "Groups .json File"
msgstr "Fichier .json des groupes"
#: admin/pages/import.twig:25
msgid "Users .json File"
msgstr "Fichier .json des utilisateurs"
#: admin/pages/import.twig:30
msgid "Bulk File Upload"
msgstr "Téléchargement de fichiers en vrac"
#: admin/pages/import.twig:36
msgid "URL for Embedded Media"
msgstr "URL pour les médias embarqués"
#: admin/pages/import.twig:42
#, php-format
msgid "Usually something like <code>%s/uploads/</code>."
msgstr "Habituellement, quelque chose comme <code>%s/uploads/</code>."
#: admin/pages/manage_groups.twig:3
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gérer les groupes"
#: admin/pages/manage_groups.twig:8
msgid "Search all groups for user&hellip;"
msgstr "Rechercher tous les groupes de l'utilisateur&hellip;"
#: admin/pages/manage_groups.twig:10 admin/pages/manage_pages.twig:15
#: admin/pages/manage_posts.twig:15 admin/pages/manage_uploads.twig:10
#: admin/pages/manage_users.twig:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: admin/pages/manage_groups.twig:13 admin/pages/new_group.twig:3
#: admin/pages/new_group.twig:6
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: admin/pages/manage_groups.twig:18 admin/pages/manage_pages.twig:23
#: admin/pages/manage_posts.twig:23 admin/pages/manage_uploads.twig:18
#: admin/pages/manage_users.twig:23
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: admin/pages/manage_groups.twig:23
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: admin/pages/manage_groups.twig:24
msgid "Default?"
msgstr "Défaut ?"
#: admin/pages/manage_groups.twig:25
msgid "Guests?"
msgstr "Invité ?"
#: admin/pages/manage_groups.twig:27 admin/pages/manage_pages.twig:34
#: admin/pages/manage_posts.twig:32 admin/pages/manage_uploads.twig:27
#: admin/pages/manage_users.twig:35
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: admin/pages/manage_groups.twig:41 admin/pages/manage_groups.twig:46
#: admin/pages/manage_pages.twig:55 admin/pages/manage_pages.twig:60
#: admin/pages/manage_users.twig:57
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: admin/pages/manage_groups.twig:51 admin/pages/manage_pages.twig:68
#: admin/pages/manage_posts.twig:52 admin/pages/manage_users.twig:63
msgid "edit"
msgstr "modifier"
#: admin/pages/manage_groups.twig:54 admin/pages/manage_pages.twig:71
#: admin/pages/manage_posts.twig:55 admin/pages/manage_uploads.twig:66
#: admin/pages/manage_users.twig:66
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: admin/pages/manage_groups.twig:60 admin/pages/manage_pages.twig:77
#: admin/pages/manage_posts.twig:62 admin/pages/manage_uploads.twig:73
#: admin/pages/manage_users.twig:72 admin/partials/uploads_modal.twig:33
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
#: admin/pages/manage_groups.twig:68 admin/pages/manage_pages.twig:85
#: admin/pages/manage_posts.twig:70 admin/pages/manage_uploads.twig:94
#: admin/pages/manage_users.twig:80
#, php-format
msgid "Page %d of %s"
msgstr "Page %d sur %s"
#: admin/pages/manage_pages.twig:3
msgid "Manage Pages"
msgstr "Gérer les pages"
#: admin/pages/manage_pages.twig:9 admin/pages/manage_posts.twig:9
#: admin/pages/manage_uploads.twig:8 admin/pages/manage_users.twig:9
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Rechercher&hellip;"
#: admin/pages/manage_pages.twig:18
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: admin/pages/manage_pages.twig:27 admin/pages/manage_posts.twig:27
#: admin/partials/page_fields.twig:4
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: admin/pages/manage_pages.twig:28
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: admin/pages/manage_pages.twig:29
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: admin/pages/manage_pages.twig:30
msgid "Public?"
msgstr "Public ?"
#: admin/pages/manage_pages.twig:31
msgid "Listed?"
msgstr "Listé ?"
#: admin/pages/manage_pages.twig:32 admin/pages/manage_posts.twig:30
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: admin/pages/manage_pages.twig:50
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: admin/pages/manage_posts.twig:3
msgid "Manage Posts"
msgstr "Gérer les articles"
#: admin/pages/manage_posts.twig:18
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"
#: admin/pages/manage_posts.twig:28
msgid "Posted"
msgstr "Posté"
#: admin/pages/manage_posts.twig:29 admin/partials/page_fields.twig:31
#: admin/partials/post_fields.twig:78
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:3
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gérer les téléchargements"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:13
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:23
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernières modifications"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:24
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:25
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:61
msgid "download"
msgstr "télécharger"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:81
msgid "Sort results by:"
msgstr "Trier les résultats par:"
#: admin/pages/manage_uploads.twig:89
msgid "Sort Results"
msgstr "Trier les résultats"
#: admin/pages/manage_users.twig:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"
#: admin/pages/manage_users.twig:18 admin/pages/new_user.twig:6
msgid "New User"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: admin/pages/manage_users.twig:27
msgid "Login (name)"
msgstr "Nom d'utilisateur (nom)"
#: admin/pages/manage_users.twig:29
msgid "Joined"
msgstr "Rejoint"
#: admin/pages/modules.twig:3 admin/pages/modules.twig:6
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: admin/pages/modules.twig:23 admin/pages/modules.twig:76
msgid "This module conflicts with the following modules:"
msgstr "Ce module est en conflit avec les modules suivants :"
#: admin/pages/modules.twig:33 admin/pages/modules.twig:86
msgid "This module requires the following modules to be enabled:"
msgstr "Ce module nécessite les modules suivants pour fonctionner :"
#: admin/pages/new_group.twig:27
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: admin/pages/new_user.twig:3 admin/pages/new_user.twig:69
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: admin/pages/new_user.twig:34
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: admin/pages/route_settings.twig:3 admin/pages/route_settings.twig:6
msgid "Route Settings"
msgstr "Paramétrage des routes"
#: admin/pages/route_settings.twig:11
msgid "Clean URLs"
msgstr "Nettoyer les URLs"
#: admin/pages/route_settings.twig:19
msgid "Gives your site prettier URLs."
msgstr "Donnez à votre site des URLs plus jolies."
#: admin/pages/route_settings.twig:19
msgid "Requires URL rewrite support."
msgstr "Nécessite la possibilité de réécrire les URLs."
#: admin/pages/route_settings.twig:24
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: admin/pages/route_settings.twig:29
msgid "Make the default route a homepage instead of the blog index."
msgstr "Faire de l'accueil la route par défaut à la place de l'index du blog."
#: admin/pages/route_settings.twig:34
msgid "Post View URL"
msgstr "URL de visualisation de l'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:35
msgid "(requires clean URLs)"
msgstr "(nécessite un nettoyage des URLs)"
#: admin/pages/route_settings.twig:40
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntaxe :"
#: admin/pages/route_settings.twig:45
msgid "Year submitted"
msgstr "Année d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:45
msgid "(e.g. 2007)"
msgstr "(exemple : 2007)"
#: admin/pages/route_settings.twig:49
msgid "Month submitted"
msgstr "Mois d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:49
msgid "(e.g. 12)"
msgstr "(exemple : 12)"
#: admin/pages/route_settings.twig:53
msgid "Day submitted"
msgstr "Jour d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:53
msgid "(e.g. 25)"
msgstr "(exemple : 25)"
#: admin/pages/route_settings.twig:57
msgid "Hour submitted"
msgstr "Heure d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:57
msgid "(e.g. 03)"
msgstr "(exemple : 03)"
#: admin/pages/route_settings.twig:61
msgid "Minute submitted"
msgstr "Minute d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:61
msgid "(e.g. 59)"
msgstr "(exemple : 59)"
#: admin/pages/route_settings.twig:65
msgid "Second submitted"
msgstr "Seconde d'envoi"
#: admin/pages/route_settings.twig:65
msgid "(e.g. 30)"
msgstr "(exemple : 30)"
#: admin/pages/route_settings.twig:69
msgid "Post ID"
msgstr "Index de l'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:73
msgid "Post author (username)"
msgstr "Auteur de l'article (nom d'utilisateur)"
#: admin/pages/route_settings.twig:73
msgid "(e.g. Alex)"
msgstr "(exemple : Alex)"
#: admin/pages/route_settings.twig:77
msgid "The non-unique slug"
msgstr "Adresse non unique"
#: admin/pages/route_settings.twig:77
msgid "(e.g. this_is_clean)"
msgstr "(exemple : ceci_est_propre)"
#: admin/pages/route_settings.twig:81
msgid "The unique form of (clean)"
msgstr "L'unique formulaire de (propre)"
#: admin/pages/route_settings.twig:81
msgid "(e.g. this_one_is_taken_2)"
msgstr "(exemple : celui_ci_en_a_pris_2)"
#: admin/pages/route_settings.twig:85
msgid "The post's feather"
msgstr "La plume d'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:85
msgid "(e.g. text)"
msgstr "(exemple : texte)"
#: admin/pages/route_settings.twig:89
msgid "The plural form of the post's feather"
msgstr "La forme plurielle de la plume d'article"
#: admin/pages/route_settings.twig:89
msgid "(e.g. links)"
msgstr "(exemple : liens)"
#: admin/pages/themes.twig:3
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: admin/pages/themes.twig:6
msgid "Blog Themes"
msgstr "Thèmes de blog"
#: admin/pages/themes.twig:27
msgid "Select"
msgstr "Choisir"
#: admin/pages/user_settings.twig:3 admin/pages/user_settings.twig:6
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"
#: admin/pages/user_settings.twig:10
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: admin/pages/user_settings.twig:14
msgid "Allow people to register."
msgstr "Autoriser les gens à s'enregistrer."
#: admin/pages/user_settings.twig:18
msgid "Email Correspondence"
msgstr "Correspondance de couriel"
#: admin/pages/user_settings.twig:22
msgid "Allow the site to send email correspondence to users?"
msgstr ""
"Autoriser le site à envoyer des courriels de correspondance aux "
"utilisateurs ?"
#: admin/pages/user_settings.twig:26
msgid "Activate by Email"
msgstr "Activé par courriel"
#: admin/pages/user_settings.twig:30
msgid "Should users activate by email?"
msgstr "Les utilisateurs doivent-ils activer leur compte par courriel ?"
#: admin/pages/user_settings.twig:34
msgid "Default User Group"
msgstr "Groupe utilisateur par défaut"
#: admin/pages/user_settings.twig:45
msgid "&#8220;Guest&#8221; Group"
msgstr "Groupe &#8220;Invités&#8221;"
#: admin/pages/write_page.twig:3
msgid "Add Page"
msgstr "Ajouter une page"
#: admin/pages/write_post.twig:3
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: admin/partials/page_fields.twig:9
msgid "Body"
msgstr "Écrire"
#: admin/partials/page_fields.twig:23 admin/partials/post_fields.twig:122
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: admin/partials/page_fields.twig:34
msgid "Public and visible in pages list"
msgstr "Liste des pages publiques et visibles"
#: admin/partials/page_fields.twig:36 admin/partials/post_fields.twig:86
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: admin/partials/page_fields.twig:38
msgid "Private and visible in pages list"
msgstr "Liste des pages visibles et privées"
#: admin/partials/page_fields.twig:40 admin/partials/post_fields.twig:90
msgid "Private"
msgstr "Privée"
#: admin/partials/page_fields.twig:44
msgid "Priority in pages list"
msgstr "Priorité dans la liste des pages"
#: admin/partials/page_fields.twig:47
msgid "High"
msgstr "Haut"
#: admin/partials/page_fields.twig:49
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: admin/partials/page_fields.twig:51
msgid "Low"
msgstr "Bas"
#: admin/partials/page_fields.twig:55
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: admin/partials/page_fields.twig:57
msgid "[None]"
msgstr "[Aucun]"
#: admin/partials/page_fields.twig:74 admin/partials/post_fields.twig:184
#: admin/partials/post_fields.twig:200
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: admin/partials/page_fields.twig:77 admin/partials/page_fields.twig:81
#: admin/partials/post_fields.twig:187 admin/partials/post_fields.twig:191
#: admin/partials/post_fields.twig:204
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: admin/partials/post_fields.twig:46
#, php-format
msgid "%d file previously uploaded with this post."
msgid_plural "%d files previously uploaded with this post."
msgstr[0] "%d fichier précédemment téléchargé avec cet article."
msgstr[1] "%d fichiers précédemment téléchargés avec cet article."
#: admin/partials/post_fields.twig:82
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: admin/partials/post_fields.twig:94
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmé"
#: admin/partials/post_fields.twig:96
msgid "Visible only to a group of users:"
msgstr "Visible seulement par un groupe d'utilisateurs :"
#: admin/partials/post_fields.twig:99
msgid "All registered users"
msgstr "Tous les utilisateurs enregistrés"
#: admin/partials/post_fields.twig:115
msgid "Pinned?"
msgstr "Épingler ?"
#: admin/partials/post_fields.twig:116
msgid "(shows this post above all others)"
msgstr "(montrer cet article au-dessus de tous les autres)"
#: admin/partials/post_fields.twig:130
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"